Ils sont de la même force aux échecs.
他们的棋艺不上下。
Ils sont de la même force aux échecs.
他们的棋艺不上下。
Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.
在布隆迪,艾滋病造成的死亡同战争带来的死亡不上下;我们必须竭全力战胜艾滋病战争。
Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.
到那时,为在3、4级学习的学生提供财政援助的制度可与有关参与高等教育的学生的制度不上下。
Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.
评估,管学习时间缩短,完成方案的儿童的考试成绩同传统学校中的学生不上下。
Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.
这一系统极大地依靠信任信誉,运作当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采购商不上下的财富。
Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.
在正规经济部门,许多经验与男子不上下的妇女,因为性别原因而得到较低的工资,收入职业调动的可性都比男子要低。
Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.
在正规经济部门,许多经验与男子不上下的妇女,因为性别原因而得到较低的工资,收入职业调动的可性都比男子要低。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处的生活水准同伦敦或纽约不上下留下深刻的印象。
Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.
在河北省,肉铺上的猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经牛肉的价格不上下。
Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.
而在此期间,对工程处的期望需求都已提高,以使其满足不断增多的难民的需求,达到与东道国当局所实行的不上下的标准,并应对在一个高度动荡的地区提供服务的挑战。
Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.
该报告表,国际议程包含许多其他不上下的优先项目,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜。
De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.
许多国家、特别是撒南非洲国家最不发达国家面临着优先次序不上下的发展事项,因而根本没有力调动必要的资金来资助其本国的国家人口方案。
L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.
关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会的决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供的援助不上下的适当援助。
Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.
保健服务工作者办事员等低薪职位的妇女仍占大多数,管男女拥有不上下的高等教育程度。
Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.
雇主们经常抱怨说教育系统培养出来的人经常不符合工作的需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学在职培训的资金与整个公共教育预算的水平不上下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。