L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近历史着巨大人间悲剧。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近历史着巨大人间悲剧。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪历史。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突各类武器。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证指控。
En définitive, la médiation constitue un précieux outil dans un monde en proie à des crises multiples et complexes.
最后,在复杂危机世界,调解是一个有价值。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授课程着对历史和宗教捏造。
Malgré quelques modifications, l'ordre du jour de l'Assemblée reste surchargé des détritus du passé.
尽管作了某些调整,大会议程仍然负担过重,着以往残留内容。
Les responsables arméniens n'ont de cesse de prêter à l'Azerbaïdjan des intentions militaristes.
亚美尼亚员声明着对阿塞拜疆所谓军国主义企图指责。
Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.
各国应该认识到这些做法哪一种其本国监狱。
L'appareil judiciaire se heurte à des lois obsolètes, au manque de personnel et aux problèmes logistiques.
司法系统着过时法律,人员不足,后勤方面也存在问题。
Les archives du Ministère des affaires étrangères (Foreign Office) de Grande-Bretagne regorgent de preuves à cet égard.
联合王国外交办公室记录上就着这样证据。
Des messages provocateurs ont été lancés là où le Gouvernement s'efforçait de sceller la réconciliation nationale.
不论政府哪里开展建立民族和解努力,哪里就了煽动性言论。
Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.
它显示了着非法劳黑市上状态。
L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.
柬埔寨近期历史是一个极端暴力历史,这一暴力循环必须打破。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老丝绸之路现在已经被变成一条铺着鸦片道路,这种腐败罪证。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸是,近东救济程处其他决议依然着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。
Des études montrent que, dans les zones urbaines fortement armées, les armes à feu sont à l'origine d'un pourcentage élevé d'homicides.
研究表明,在武器城市地区,用火器犯下杀人案在他杀占很高比例。
Les ouvrages sur la discrimination abondent en affirmations selon lesquelles les préjugés engendrent la discrimination, cependant l'inverse est également vrai.
关于歧视文献着各种说法:偏见引起歧视,然而反之亦然。
Pour le peuple de l'ex-Yougoslavie, cette dernière décennie a été marquée par le conflit et des horreurs qui dépassent l'imagination.
对前南斯拉夫人民来说,过去十年着冲突和难以想像恐怖。
On obtient ainsi un climat permettant aux sites de dialogue en ligne et autres forums publics d'être envahis d'insultes anti-Roms.
这就奠定了此种氛围基调,致使互联网聊天室及其它公共论坛里着对罗姆人辱骂声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。