Le cours d'eau affouille sa rive.
水流河岸。
Le cours d'eau affouille sa rive.
水流河岸。
L'orage a raviné une pente.
雨把斜坡
成一道道沟。
Ils se caractérisent par un lessivage rapide des eaux souterraines et un écoulement unique.
浅含水层特点是地下水
活跃,径流系统单一。
Le Koweït entend aussi lessiver les contaminants résiduels du sol et de la zone vadose situés au-dessus des aquifères.
科威特还拟议含水层上面土壤和渗流区中
残留污染物。
Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.
目前道路很容易被经常横扫全岛
雨
,必须经常修复。
La route, dans son état actuel, est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes qui balaient l'île, et doit constamment être refaite.
目前道路很容易被经常横扫全岛
雨
,必须经常修复。
La route, dans son état actuel, est souvent endommagée à cause des fréquentes tempêtes qui balaient l'île, et doit constamment être refaite.
目前道路很容易被经常横扫全岛
雨
,必须经常修复。
Le désastre est arrivé dimanche 8, à la suite de pluies torrentielles qui ont fait déborder la rivière Bailong et provoqué d'importants glissements de terrain.
这场灾难于8号周日来临,由于当天雨不断
白龙河舟曲段,造成特大山体土地滑坡。
Lorsque les eaux usées et l'écoulement des pluies ne peuvent être facilement drainés, ils débordent sur la zone alentour, y répandant les déchets et les excréments.
如果废水和雨
物无法顺畅地进入排水沟,积水便把废物和粪便
到周围整个地区。
Le représentant d'un petit Etat insulaire en développement a fait observer que les contaminants pouvaient être déversés dans la mer lors de marrées plus fortes qu'à l'ordinaire.
小岛屿发展中国家代表指出,污染物可以被高于平均水量
潮水
入海。
Non seulement affouiller tout avec la larme, mais aussi avec le temps qui passe.Le plus long avec le passage du temps, le plus fade qui affouille,comme du thé faible ininterrompu.
能一切
除了眼泪就是时间,以时间来推移感情,时间越长,
得越淡,仿佛不断稀释
茶。
Les toilettes à chasse d'eau consomment de grandes quantités d'eau pour l'évacuation, le transport et la dilution des déchets (environ 40 % de l'ensemble des besoins en eau du ménage).
水马桶消耗大量用水来
、
走及稀释(约占家庭耗水量
40%)。
Les palétuviers contribuent aussi à la survie des récifs coralliens en piégeant des sédiments de ruissellement, et cela est d'importance critique pour le secteur touristique de certains pays, comme ceux des Caraïbes et du Pacifique Sud.
这种森林通过集聚沉积物而维持了珊瑚礁
健康生长,它在这方面发挥
作用对加勒比和南太平洋一些国家
旅游业十分重要。
L'altitude relative des gisements diamantifères assure un écoulement rapide des eaux de pluie; les installations de pompage sont donc beaucoup moins sollicitées que dans le Haut et le Bas Lofa et l'extraction peut continuer pendant toute la saison humide.
金刚石矿藏地势增高,使雨水能够迅速往下,与上下洛法相比,对抽水能力
需求大大降低,并能在整个雨季继续开采。
Ainsi, un accroissement de la température de l'eau favorisait la multiplication des agents microbiens; des précipitations extrêmement fortes entraînaient un ruissellement excessif sur les matières d'origine fécale en direction des eaux potables; des événements climatiques extrêmes risquaient d'endommager les systèmes locaux de traitement des eaux usées et de provoquer la contamination des systèmes.
例如,水温升高为微生物媒
繁殖创造了有利条件;极高
降雨量造成从粪便中产生
物质溢流,并被
进入饮用水;极端
天气事件可能会破环当地
下水系统,造成水系污染。
Du fait de la résistance des matières synthétiques modernes, on estime que certains engins de pêche abandonnés continuent à dériver dans les océans avec les courants pendant des années, voire des décennies, jusqu'à ce qu'ils s'échouent sur des récifs peu profonds, des bancs de sable ou des plages, où ils finissent par se dégrader.
由于现代合成材料难以降解,相信有些遗弃渔具会继续随着洋流在海洋中漂流数年或数十年,直至被
到浅海珊瑚、海岸或海滩上,最终降解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。