Cette tentative n'a pas encore abouti, les dirigeants séparatistes anjouanais ayant jusque-là refusé de signer l'accord qu'ils ont pourtant négocié à Antananarivo.
这项努力还没有取得成果,因为昂儒昂分裂派领导人至今仍拒绝签署各派在塔那那利佛谈判的协定。
Cette tentative n'a pas encore abouti, les dirigeants séparatistes anjouanais ayant jusque-là refusé de signer l'accord qu'ils ont pourtant négocié à Antananarivo.
这项努力还没有取得成果,因为昂儒昂分裂派领导人至今仍拒绝签署各派在塔那那利佛谈判的协定。
Le 12 mai, le chef mayi-mayi connu sous le nom de Gédéon s'est rendu, suivi par plusieurs commandants et quelque 750 partisans. Cependant, des factions dissidentes continuent de commettre des atrocités, notamment dans le triangle Pweto-Mitwaba-Manono.
12日,被称为“Gédéon”的玛伊玛伊派首领与其他青年指挥官以及大约750名追随者投降,但是分裂派继续实施暴行,尤其是在普韦托、米特瓦巴和马诺诺三角地带。
À l'expiration de cet ultimatum, l'OUA a aussitôt mis en exécution de manière graduelle les mesures visant à isoler les dirigeants séparatistes en procédant au gel de leurs avoirs à l'extérieur et à des mesures de restriction de leur liberté de mouvement.
这项最后通牒逾期后,非统组立即逐步采取孤立分裂派领导人的措施,冻结其在国外的资产并限制其行动自由。
La République de Moldova appelle à un contrôle efficace, par les organes internationaux, des armes et munitions détenues au sein de structures militaires et paramilitaires dans des territoires contrôlés par des régimes séparatistes, particulièrement des quantités, de l'origine et des modes d'acheminement et de transfert.
摩尔多瓦共和国呼吁国际对于分裂派政权控制地区的军队和准军事组
所掌握的武器弹药实施有效管制,重点关注这些武器的数量、来源、运送方法和转让情况。
Dans ce contexte, il faudrait incorporer, dans un éventuel traité sur le commerce des armes, des dispositions rendant inadmissible la constitution de stocks d'armes, de munitions et de matières explosives sans l'approbation des autorités constitutionnelles des États et interdisant de transférer des armes et des munitions entreposées dans des territoires sécessionnistes et appartenant à des régimes séparatistes.
有鉴于此,未来的武器贸易条约应规定,在未经国家宪法许的情况下禁止储存外国武器、弹药和爆炸物,以及禁止转让分裂派地区储存的和归分裂派政权所有的任何武器弹药。
La crise de légitimité, qui ne peut être résolue qu'à travers l'organisation d'élections et le rétablissement de l'ordre constitutionnel, ainsi que la difficulté de circulation sur l'ensemble du territoire en raison des restrictions de mouvement à Anjouan imposées par les dirigeants séparatistes et sur Anjouan par les dirigeants comoriens, constituent deux obstacles majeurs pour les activités de coopération technique.
合法性危只有通过组
选举和恢复宪法秩序才能解决,分裂派领导人在昂儒昂对流通规定了限制,而科摩罗领导人则对昂儒昂的流通规定了限制,因而使整个领土交通困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。