Il contient les mêmes champs que l'ensemble des données géochimiques.
该组数据含有与地球化学数据相同场。
Il contient les mêmes champs que l'ensemble des données géochimiques.
该组数据含有与地球化学数据相同场。
La pollution atmosphérique a induit des changements dans l'état des arbres, leur physiologie et leur cycle biogéochimique.
空气污染造成林木品质、林木理状况和物地球化学循环变化。
Les principales tâches d'EnMAP sont liées à la détermination des paramètres des écosystèmes et de variables biophysiques, biochimiques et géochimiques à l'échelle mondiale.
环境测绘和分析方案主要任务涉及在全球范围内确定态系统参数以及物物理、物化学和地球化学变量。
L'on a également évalué la relation des nodules à forte concentration en manganèse et en fer dans la couche de sédiments géochimiquement active et le carbone organique.
在地球化学活跃沉积层中富锰和富铁结核与有机碳之间关系也得到了研。
D'un point de vue biogéochimique, il faut pour cela étudier le parcours de l'azote ajouté et veiller à ce que les fuites d'azote de l'agroécosystème, notamment vers les nappes phréatiques, soient réduites au minimum.
物地球化学角度来看,这工作应包括研施用氮去向,尽量减少农业态系统(例如通过地下水)流失氮。
Une carte de référence interactive est couplée à ces tables; il suffit de cliquer sur une région pour créer un lien avec l'une des tables statiques de l'ensemble des données géochimiques et accéder aux informations sur les gisements de cette région.
互式参考图与这些表格链接;点击互动式地图上某特定区域,就连接上其中载有该地区矿藏地球化学数据分组数据表。
Toutefois, les modèles biogéochimiques indiquent que la fertilisation au fer, même à une échelle massive, ne pourrait avoir qu'un effet modeste sur la teneur en CO2 de l'atmosphère (réduction de 17 % ou moins) et que ce CO2 reviendrait dans l'atmosphère en quelques décennies.
不过,对物地球化学模式分析可知,即使是大规模地播种铁,也可能只对大气中二氧化碳浓度产不大作用(17%以下),而被吸收二氧化碳仅几十年就又回到大气中。
Par ailleurs, il est clair que ces programmes doivent être accompagnés d'enquêtes complémentaires axées sur les processus et visant à établir de façon plus approfondie les relations de cause à effet entre les facteurs de stress et les réactions tant des forêts que des processus biogéochimiques qui conditionnent leur existence.
此外,该方案显然必须附带进行着重程序补充性调查工作,更彻底地试验森林和促进其持续性物地球化学过程压力和反应因果关系。
Des découvertes récentes illustrent la contribution fondamentale du milieu microbien à la compréhension des cycles biologiques et biogéochimiques dans les océans : on a constaté que de nouveaux groupes de picoplancton comme le prochlorococcus et le synechococcus jouent un rôle important dans le renouvellement de la biomasse; un ensemble de microbes responsable de l'oxydation anaérobique du méthane a permis de comprendre partiellement comment le méthane provenant des sédiments situés le long de la marge continentale contribue au cycle du méthane et à la régulation de l'effet de serre92.
近期两项发现表明了微物分区对认识海洋中命和物地球化学循环重大贡献:新发现诸如原绿球藻和聚球藻类超微浮游群落在海洋物量周转中发挥着关键作用;而负责甲烷厌氧氧化微物群体则部分揭示了大陆边缘沉积物中渗出甲烷降解情况,并有助于甲烷循环和对温室效应调节。
Les délégations ont insisté sur les points suivants : la nécessité de mener des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines puis d'en échanger et d'en diffuser les résultats; le rôle des ressources génétiques marines dans la régulation des processus biogéochimiques planétaires et les avantages à tirer des applications commerciales et industrielles; les répercussions socioéconomiques liées à l'utilisation des ressources génétiques marines; la pertinence des moyens retenus pour encourager leur préservation et leur utilisation durable; les besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie.
各代表团强调了以下方面:需要对海洋遗传资源进行海洋科学研并分享和传播研成果;海洋遗传资源在调整我们星球物地球化学进程方面作用以及应用于商业和其他工业收益;与海洋遗传资源利用有关社会经济影响;采取奖励措施促进养护和可持续利用海洋遗传资源必要性;发展中国家能力建设和技术转让。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。