Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外人占了全部常住人34.3%。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外人占了全部常住人34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人和常住人重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个家,计量常住人对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人,伊洛伊斯人已被赋予在联合王居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人统计状况越来越受到正在延缓人老龄化进移民和常住人数量影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常住人声明会注意其饮食情况,其妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践,户登记机关为每户家庭制发居民户薄,并为每个公民建立常住人登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常住人,26%人在一机构和组织从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一常住人进行有组织志愿服务或者至少在一个协会或组织从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人登记并在居民户簿添加该婴儿户专页,以认定该婴儿为公民身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲家经济十分重要,森林不仅为常住人提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院时间非常长:在此年龄段,女性占到常住人一半,一住院群体68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者常住人有效,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工时候(尤其是公共行政及能源生产和供水部门招工时候),有没有卢森堡籍,对就业来说是至关重要。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外人(在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
个数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外人(在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。