Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个现象有违理。
Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个现象有违理。
Personnellement, cette manière de penser m'est profondément étrangère.
我个人认为这种思维方式完全有理。
Compte tenu de son passé, son comportement est très logique
考虑到他的过去,他的行为就符合理了。
Est-il normal qu'une telle dénaturation se produise dans la salle du Conseil de sécurité?
在安理会会议厅内发生这种情况,难道是合乎理的吗?
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于理的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属为基础的社会而言,这是不合逻辑、有理的。
L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.
这些合符理的规则表面上简便易行, 却丝毫没有掩饰其中的棘手问题。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
权利与责任是盘根错节的,否认这一点即使不是有理,也是不合逻辑的。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。
Compte tenu de cette situation, il peut s'avérer irrationnel d'attendre de ces foyers qu'ils accroissent la production.
这样,期待这些家庭增加生产,就不大合乎理。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有理的是,这些消的发展趋势恰恰发生在一个自然为丰富的国家。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反理的。
C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.
将强奸克什米尔妇女看作是战争期间的一种惩罚是有理的。
Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.
这种大的讽刺、这种严重违背理的情况是冷战理论的核心,现在似乎早已过时,需改弦易辙了。
Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.
正相反,目前显然迫切需要继续开展这些调查,并将那些有背理的案件付诸审判。
Il est donc tout naturel que les États tiennent le Secrétaire général au courant de la mise en œuvre de cette résolution.
因此,各国向秘书长提交有关实施该决议的材料合乎理。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背理的。
Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.
在此问题上,理和自然公正都要求在犯罪地点服刑。
Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.
理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。
Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.
法律原则和理要求我们在确实安全理事会扩大后,才能投票选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。