Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.
去年又多了另一个成问的因素。
Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.
去年又多了另一个成问的因素。
On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.
因此,经社部聘用咨询人员的依据是成问的。
Il s'agissait d'examiner concrètement la relation problématique entre les femmes et la technologie.
该平台明确着重与技术之间成问的关系。
L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème.
拉克建议,这可以得出盐分已经不成问的结论。
L'accès aux services publics, notamment aux équipements collectifs et à l'éducation, reste problématique.
利用公用事业,包括各种公用事业设施和教育,依然是成问的事。
Étant donné la taille du portefeuille de l'UNICEF, l'absence de spécialistes extérieurs est problématique.
考虑到儿童基金会投资组合的规模,缺乏外部专门知识的现象是很成问的。
Par exemple, elle s'inquiétait de la tendance à privatiser des services sociaux tels que les prisons.
例如,她认为,将监狱这社会服务设施的管理私营化的趋势是成问的。
Elles sont placées dans un centre de rétention avant d'être renvoyées dans leur province d'origine.
尤其成问的是从中国大陆贩运和孩卖淫,这些和孩被送往拘留中心,然后被送回原籍省。
Les débris les plus visibles présentant les plus grands risques devraient être déblayés le plus tôt possible.
应尽快消除最显眼、最成问的碎片。
Le problème réside plutôt dans l'existence d'arsenaux et de stocks de matières fissiles et dans leur sécurité.
成问的是现存的武库和裂变材料储存及其安全问。
Que des renonciations expresses puissent faire exception à la règle n'inspire aucune objection à la délégation iranienne.
代表团认为明示放弃应构成规则例外情况是不成问的。
Cette position est problématique pour les autres communautés religieuses minoritaires non musulmanes mais aussi musulmanes (voir sect. III).
这种情况对其他非穆斯林少数派和穆斯林来说都是成问的(参看三)。
À la lumière de ces considérations, il est évident que la formulation de principes spécifiques de continuité est problématique.
鉴这些考虑,拟定具体的连续性原则显然是成问的。
Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.
如果委员会最终决定大大缩短第七章,将重新纳入第一章将是不成问的。
Art.1.5, Contrat de transport: C'est là l'une des dispositions les plus importantes, discutables et problématiques du projet d'instrument.
第1.5条,运输合同:这是文书草案中最核心、最有争议和最成问的规定之一。
Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix.
关初级商品价格,据认为,真正成问的是收入波动而不是价格波动。
La constitution de ce centre s'est avérée difficile car le Luxembourg n'a que très peu de spécialistes des questions de discrimination.
该中心的构成证明是成问的,因为卢森堡基本上没有歧视问专家。
Le tribunal a par ailleurs estimé que ce type d'analyse graphologique posait problème et constituait une atteinte à la vie privée.
此外,法庭还裁定,此种笔迹测试是成问的做法,而且过度侵犯了个人隐私。
Les «loverboys», jeunes délinquants d'une vingtaine d'années qui séduisent des jeunes filles pour les amener à se prostituer, posent particulièrement problème.
尤其成问的是“情人男孩”,即十八、九岁二十初头的犯罪青年,他们勾引年轻子卖淫。
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问的收益是银行帐户、证券和流通票据。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。