Certains projets du haut Yangzi sont à l'intersection de plusieurs systèmes de failles.
一些长江上游(建设)计划正处在几个系交界处。
Certains projets du haut Yangzi sont à l'intersection de plusieurs systèmes de failles.
一些长江上游(建设)计划正处在几个系交界处。
On souvient de l'histoire de la,Peut-être seuls formé par les faille du temps.
我们记得历史,或许只是由这些所组成呢。
Reste la faille historique, religieuse et ethnique qui peut à nouveau rompre la stabilité régionale.
它仍是历史、宗教和种族,可再次破坏区域稳定。
Il est notoire que des bombes ont déclenché des tremblements de terre et activé des failles géologiques souterraines.
据知,爆炸会引发地震,激活地底下线。
La situation au Moyen-Orient est, comme le Secrétaire général l'a souvent dit, une des failles les plus dangereuses au monde.
正如秘书长经常所说,中东局势是世界上真正危险线之一。
Le problème se complique du fait que les responsabilités administratives en matière de privatisation sont divisées, en particulier dans la Fédération.
由于私有化行政责任上,特别是在联邦内这种,使这一问题更加严重。
Les dorsales lentes, en particulier, se caractérisent par une vallée axiale large (jusqu'à 15 km) et profonde (jusqu'à 2 km) délimitée par des failles.
特别是低速海脊,通常伴有又宽(至15公里)又深(至2公里)、四周有轴谷。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些伙兴旺发达区。
La Commission a reçu un rapport concernant l'atelier organisé par l'Autorité sur l'établissement d'un modèle géologique des nodules polymétalliques dans la zone de fracture Clarion-Clipperton.
委员会收到一个讨论管理局有关建立克拉里昂-克利珀顿区内多金属结核地质模型讲习班报告。
Dans les zones d'insécurité, les failles actives et les structures potentiellement actives peuvent être cartographiées à l'aide d'images obtenues depuis l'espace (avec certes une moins grande précision).
可以利用空间图像绘制和平与秩序情况危急地区活性和潜在活性结构图(虽然可靠性较低)。
On a recours aux services spatiaux pour repérer et décrire les failles actives aux niveaux régional et local, en vue de mieux évaluer les risques liés aux tremblements de terre.
利用空间服务来查明区域和当地活动并确定其特点,以便更好地评估与地震有关危险。
Les participants ont entendu un exposé sur l'utilisation de l'interférométrie SAR pour la gestion du risque sismique en Méditerranée, ainsi que sur les techniques GPS pour la détection des failles actives.
参加者地中海地区地震风险管理中使用干扰计合成孔径雷达情况,另外还使用全球定位系统方法确定活跃情况。
Il est particulièrement intéressant de noter que des morceaux atteignant 1 mètre carré de superficie ont été pris dans des chaluts le long du rebord de la plate-forme continentale à l'ouest de l'Irlande.
特别值得注意是,拖网在爱尔兰以西陆架处打捞上来面积最大可达一平方米珊瑚碎片。
Une fois de plus, les clivages au sein du Conseil et les menaces de veto l'ont empêché d'envoyer un message énergique, vigoureux et clair, alors qu'il a fortement besoin de le faire ces jours-ci.
安理会中线和潜在否决威胁再次使本机构不能发出一个强有力、明确信号,而这正是安理会这些天来迫切需要。
L'imagerie satellitaire peut être utilisée pour recenser les glissements de terrain passés et réunir des données sur des paramètres concernant notamment les sols, la géologie, la déclivité, la géomorphologie, l'utilisation des sols, l'hydrologie et les failles.
卫星图像可用于编制历年山体滑坡清册和收集关于土壤、地质、斜度、地貌特征、土地利用、水文和等相关参数数据。
L'imagerie satellitaire peut servir à établir un inventaire des précédents éboulements de terrain et à recueillir des données sur les paramètres pertinents concernant, entre autres, les sols, la géologie, les pentes, la géomorphologie, l'utilisation des terres, l'hydrologie, et les failles.
卫星图像可用来记录以往滑坡,并收集除其他外,有关土壤、地质、坡度、地貌、土地使用、水文和参数数据。
La mondialisation peut être une grande force de progrès mais, alors que les économies fusionnent, alors que les frontières culturelles disparaissent et alors que de nouveaux médias rapprochent plus que jamais nos sociétés, de nouveaux clivages peuvent voir le jour.
全球化可以成为推动进步伟大动力,但是,随着经济融合,文化疆界消失,随着新型媒体使各国社会之间距离缩小到前所未有程度,可能出现新。
Enfin, notant que les femmes sont les premières à perdre leur emploi à la suite de l'ajustement structurel, Mme Belmihoub-Zerdani propose de solliciter l'aide des organisations internationales pour résoudre les problèmes macroéconomiques et les problèmes liés à la dette du pays.
最后,注意到妇女在结构调整中最先失去工作,她建议向国际组织寻求援助,以决刚果宏观经济问题和外债问题。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右时间中,最惊人变化是医疗照射急剧增加,原因包括使用计算机X射线摄影扫瞄快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大部分。
De telles omissions s'expliquaient par le fait que, même après que le FEM ait été accepté comme mécanisme financier de la Convention, il semblait y avoir un net hiatus entre les positions politiques prises au niveau le plus élevé et les mesures adoptées au niveau technique, en particulier en ce qui concerne les politiques du FEM au niveau national.
集和中国认为,此种缺失所反映是,即使是在环境基金被接受为《荒漠化公约》资金机制之后,最高次政治立场与技术次行动之间似乎仍然存在明显,尤其是在环境基金国家次政策这个问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。