Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法议会的背面。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法议会的背面。
DEMETER est la première mission de la filière de microsatellites Myriade développée par le CNES.
探测地震区发出的电磁放射物是法家空间研究中心开发的Myriade系列微型卫星首次执行的任务。
Avec plus de 6 % du PIB national, c’est la troisième région économique française (hors Ile-de-France) et la seconde région exportatrice.
该地区生产总值超过法家生产总值的6%,是除巴黎大区外的第三大经济区和第二大出口区。
Elle souligne la pertinence, en termes de sécurité, du concept de zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
从安全方面而言,法强调无大规模毁灭性武器及其运载工具区的概念是恰当合理的。
Les mineurs arrivant par voie aéroportuaire sont accueillis en zone d'attente, s'ils ne sont pas admis immédiatement sur le territoire français.
对于乘飞机到达的外籍未成年人,如果没有被立即许可进入法领土,将被安置在等候区。
Une patrouille française qui escortait une équipe des FANCI hors de la zone de confiance a été menacée à la pointe du fusil.
护送科武装部队一队伍离开信任区的法
巡逻队曾在枪口之下受到威胁。
À deux reprises, des soldats des FANCI se sont infiltrés dans la zone de confiance à Bouenneu et ont harcelé les soldats français qui en assuraient l'intégrité.
有两次,科武装部队的武装士兵侵入Bouenneu的信任区,骚扰维持信任区治安的法士兵。
Au moins les deux tiers de ses contributions vont à l'Afrique subsaharienne et 70 pour cent aux pays que la France considère comme la "Zone prioritaire de solidarité".
法的捐款至少有三分之二用于撒哈拉以南的非洲地区,70%用于法
“优先团结区”的
家。
Ces négociations ont également servi de point de départ à des discussions préliminaires sur un accord régional d'investissement entre la France et les pays de la zone franc présents.
这轮谈判还为初步商讨法和参加双边投资条约谈判的法郎区
家的一项区域投资协定提供了机会。
En outre, plus de 100 États bénéficient de la part de la France d'assurances négatives de sécurité accordées par les protocoles annexes aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires.
此外,法根据关于建立无核武器区条约的附加议定书作出了消极安全
,100
个
家因此受益。
Elle aidera en outre à lutter contre le terrorisme international et à prévenir que des entités non étatiques, notamment des terroristes, aient accès à la technologie et au matériel nucléaire.
de Gonneville先生(法)说,法
对建立中亚无核武器区的建议表示欢迎。
Parmi les États dotés de l'arme nucléaire, la France est celui qui est partie au plus grand nombre de protocoles annexes à des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires.
法是加入无核武器区条约附加议定书最
的核武器
家。
En outre, plus de 100 États bénéficient de la part de la France d'assurances négatives de sécurité accordées par les protocoles annexes aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires.
此外,法根据关于建立无核武器区条约的附加议定书作出了消极安全
,100
个
家因此受益。
Le Royaume-Uni et la France appuient depuis longtemps la création de zones exemptes d'armes nucléaires, qui leur paraît être une mesure importante dans la voie du désarmement et de la non-prolifération.
联合王和法
一向赞成建立无核武器区,认为它是实现裁军和不扩散的一种重要途径。
Le système scolaire français, bien que l'objet de politiques spécifiques, telles la mise en place de Zones d'Education Prioritaire, ne parvient pas à corriger suffisamment les inégalités sociales et économiques profondes.
尽管被列为专门政策——诸如设立“教育优先区”的政策——的对象,法学校系统并未达到完全纠正深重的社会和经济不平等现象。
La France a voté en faveur de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction au Moyen-Orient, adoptée aux cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions de l'Assemblée générale.
法投票赞成大会第五十五届和五十六届会议通过的关于在中东建立无核武器区的决议。
Un cadre de vie de qualité au cœur de la région des châteaux de la Loire. La région Centre occupe, après Paris, le 2ème rang national pour la richesse et la variété de son patrimoine culturel.
该地区位于卢瓦尔城堡区的中心,因而提供高质量的生活水平,该地区文化遗产的丰富性和样性位居法
第二,仅次于巴黎地区。
Les délégations des États-Unis et de la France ont, par exemple, parlé expressément de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et des activités conjointes qui ont mené à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
例如,美和法
代表团都具体提到了安全理事会第984(1995)号决议和导致建立无核武器区的各种联合行动。
Le renforcement de la coopération entre l'ONUCI et les forces françaises de l'opération Licorne sur l'ensemble du théâtre, et notamment à Abidjan, a permis de mener conjointement plusieurs exercices d'intervention rapide, qui étaient répétés à chaque relève des contingents.
联科行动部队与法独角兽行动部队在整个行动区、尤其是阿比让加强合作的结果是,已经同独角兽行动部队开展了若干快速反应部队演习,而且特遣队每次轮调后都重复进行演习。
La MONUG a également continué à faciliter les visites dans la zone de conflit de hauts représentants du Groupe des Amis, notamment de la France en juillet, des ambassadeurs en poste à Tbilissi en août et de l'Allemagne en septembre.
联格观察团还继续为格鲁吉亚之友小组高级代表,包括法代表在7月份、驻第比利斯的各
大使在8月份以及德
代表在9月份访问冲突区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。