C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
是一个独创
法——并非对大家都显而易见,但却是有希望
。
C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
是一个独创
法——并非对大家都显而易见,但却是有希望
。
Il montre également l'ingéniosité avec laquelle ces défis sont relevés et les progrès qui sont accomplis.
它还表明应付挑战独创
和正
取得
进展。
Une traduction ne peut jamais être totallement juste dans son contenu, sa beauté, son style et son originalité.
翻译,内容、美感、风格和独创
方面永远不可能是完全准确
。
L'originalité de l'étude réside dans le fait qu'elle incite les enfants à s'approprier les recommandations formulées.
项研究报告具有独创
,力图让儿童对报告提出
建议享有主导权。
Société originalité à la nouvelle technologie comme un moyen d'améliorer le travail domestique et de fournitures niveau de la technologie.
公司以独创新技术为手段,致力与提升国内劳保用品技术水平。
En 1996, le label «marché d'exception français »a été décerné au Marché d'Apt pour son atmosphère, sa permanence, et son originalité.
1996年, APT集市由于它
其持久
和它
独创
被授予“法国人另外
市场”
称号。
Et surtout, nous devons également créer des possibilités pour qu'au niveau des pays, les gouvernements puissent adopter des politiques ingénieuses et novatrices.
最重要是,我们还需要创造机会,使各个国家
制定政策时具有独创
和创造力。
Tout en acceptant le caractère original des contributions régionales, la Commission est convenue que les préparatifs au niveau régional devaient être quelque peu uniformes.
可持续发展委员会虽然允许区域文稿可以有独创,但同意
区域筹备进程中需要若干统一
。
Pour y faire face, celle-ci doit faire preuve de créativité et d'efficacité dans l'administration des opérations de maintien de la paix et de l'appui qu'elle leur apporte.
为了迎接一挑战,本组织
管理和支助其维持和平行动方面必须具有独创
和高效率。
À mon avis, cette approche soigneusement équilibrée et originale des questions conceptuelles permettrait à chaque partie de s'engager avec dignité et confiance dans une nouvelle donne à Chypre.
我认为,以均衡和有独创方式认真处理
些概念问题可使双方能够体面和有信心地行事,为塞浦路斯
新
事态发展向前推进。
Tout ce qui a été fait auparavant pour ce type de manifestations était nettement en dessous en ce qui concerne la beauté et l'originalité de la mise en scène.
之前所有一切举办过得同样类型大型聚会都明显
不如
台上所呈现
美丽与独创
。
Appartenir à l'ONU, siège de la première et de la plus importante des expériences en matière de multilatéralisme, revêtait pour nous un aspect pratique et symbolique à la fois.
加入作为多边主义中独创、最大
试验
联合国对我们来说既切实可行,又具有象征意义。
Cette liste ne prétend nullement à l'exhaustivité : comme cela est souligné ci-dessus, les négociateurs font preuve d'une ingéniosité qui paraît sans limite et qui exclut toute prétention à l'exhaustivité.
(8) 清单绝不声称详尽无遗:上文中强调过, 谈判人员展现了似乎不受限制独创
,它排除了要求
到穷尽无遗
任何借口。
Les campagnes sont régulièrement sélectionnées pour les « Awards » publicitaires nationales et dont un des critères de sélection est la clarté des messages, ainsi que la qualité et l'originalité des créations.
些宣传运动经常被选为“全国广告奖”得主,该奖
评选标准之一是讯息清晰明确,以及作品
质量和独创
。
Ce mécanisme novateur et profondément original, que la France a largement contribué à mettre sur pied et que nous nous honorons de présider depuis l'origine, a permis des progrès tangibles.
一创新
和非常有独创
机制——法国
建立
一机制方面发挥了主要作用,并有幸从机制创立之初就主持其工作——带来了具体进展。
La politique de l'ONU en ce qui concerne l'attribution de droits d'auteur admet la nécessité de reconnaître les contributions intellectuelles originales et permet une reconnaissance appropriée de la contribution du personnel.
联合国关于作者署名政策认识到,需承认独创
知识贡献,并向工作人员提供适当
承认。
Ce programme fait connaître au monde entier les objectifs de l'ONU par divers moyens - programmes de télévision originaux, supports éducatifs et médiatiques, site Web multilingue, et autres produits et activités de communication.
“联合国有用”方案通过具有独创电视节目、教育和媒体推广活动、多种语文网站及其他传播产品和活动向全球民众宣传联合国
目标。
Dans cette compétition, on évalue trois catégories d'éléments : les politiques familiales, la prise de décisions favorisant l'égalité entre femmes et hommes et la mesure la plus originale en faveur de 1a fami1Ie.
该竞赛从三个方面进行评估:家庭政策,促进男女平等措施
引入,以及最具独创
使家庭受益措施。
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Côte d'Ivoire, pour illustrer l'originalité du processus de paix, le qualifiait en ces termes : une appropriation nationale, un leadership sous-régional et un accompagnement international.
为了说明该和平进程独创
,秘书长科特迪瓦问题特别代表是
样描述
:国家自主权、
区域领导和国际援助。
Le talent, le dévouement, l'ingéniosité et le sérieux dont font quotidiennement preuve tous les membres de la Conférence du désarmement pourraient être mis à profit dans la recherche de solutions pour sortir de cette impasse intolérable.
我们寻求克服
一无法忍受
僵局时,能够有效利用
是本会议所有成员每天所表现出
才能、奉献精神、独创
和严谨认真
态度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。