Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子的说法也同样
向壁臆造的。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子的说法也同样
向壁臆造的。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子法国童子
运动的主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子
协会的工作对象
女童和青年妇女。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子参加了法国童子
联合会的创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著名来自尼日尔的14岁女孩,
名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子
运动的情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子
协会的144
成员组织中的大多数都开展了关于“和平生活权”的教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近的大成功
促进非洲和平的Amahoro Amani项目,
界女童子
协会和
界童子
运动组织的
联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另要的补充
承认有必要在难民环境和遣返过程中
视无人陪伴和与父母分离的儿童,尤其
以前的童子
的需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子组织和协会的各部级委员会会议的成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子
协会所有方案的
点都
促进女童和青年妇女的权利,使她们有权成为强有力的、有平等地位的公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定份关于集束炸弹的国际文书,
也
为什么我国支持就制定
项关于武器贩运的条约进行谈判,同时也
我们正采取行动制止招募和利用童子
的原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子运动的使命
促进年轻人的发展,以全面发挥其作为
人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员的身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队的名专家在埃及的
项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子
的教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将些网络与
要的相关伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子
协会和
界童子
运动组织的网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
项研究涵盖国内和全球的犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及
些活动与在非洲创建和维持童子
之间的关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位的非政府组织会议的雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三界网的Martin Khor、“Zena for Women in Development”的法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社的科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”的萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子
运动组织的阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人的意见,容易得到,现被该区域各地的童子领袖所用,
儿童基金会为若干转型期国家的青年人而设的方案的
部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到的材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女的行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女的行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工的雇主(及其儿子)、大家庭的其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子教师等施加的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。