Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视现在各个困境之中。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视现在各个困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种等级制度种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举条件,那么他酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度中种族主义在印度暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制度下国家官僚主义者按照总统优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在问题是,在一个静止不变、等级制度严格组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织文决定了人们在男人和妇女够取得什么成绩问题上看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心等级制度进行决策协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义问题极端和政治做法,以及利用种族主义针对世界特定地区做法,在受害人之间建立等级制度做法都只带来事与愿违结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员与缔约国行政部门等级制度任何位不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用等级制度办法违背加拿大与美国关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益使用水资源制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们男同行,等级制度确定基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔克里奥尔人和梅斯索混血儿组成等级制度建立,从包括非洲裔拉丁美洲人传统在内不同传统片断中,派生出了新拉丁美洲文。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成边缘现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券存在,对证券使用传统法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯以电子形式发行“非物质”证券建立一个新法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制度其他完善组织结构集团,也包括其成员责未正式确定、没有等级制度集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法等级制度——等级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则《联合国宪章》第103条——建议,并注意到强制性规范绝对法概念需要权威阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区妇女够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。