Le nombre d'enfants tués durant ces événements a dépassé le nombre de combattants tués.
这些事件中杀
儿童人数大大超过了
杀
员人数。
Le nombre d'enfants tués durant ces événements a dépassé le nombre de combattants tués.
这些事件中杀
儿童人数大大超过了
杀
员人数。
Les mineurs ne peuvent être détenus pendant plus de soixante-douze heures dans le centre de détention.
监禁中心里,未成年人不得拘押超过72小
间。
Nous avons entendu que l'Iraq tentait d'élargir la portée de ses systèmes de missiles au-delà des limites autorisées.
我们听到伊拉克设法把其导弹系统射程延长到超过
禁止
范围。
Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le cas de Vladimir Stojkovic, détenu à Leskovac au-delà des délais légaux.
特别报告员提请注意Vladimir Stojkovic案件,他在莱斯科瓦茨
拘留
间超过法定
限。
Les informations reçues indiquent que les femmes se voient imposer des peines d'une durée plus longue que ne l'autorise la loi yéménite.
收到资料表明,妇女
判处
刑期超过了也门法律规定
长度。
En plus, la consommation d'eau souterraine du pays est toujours plus élevée que son ravitaillement, surtout dans les régions du bassin de Sana'a.
此外,也门地下水资源一直处于入不敷出状态,
抽取
速度超过自身补充速度,尤其是在萨那盆地地区。
Depuis lors, Guam avait connu l'afflux de 50 000 nouveaux immigrants, sans que les terres superflues de l'armée n'aient été restituées aux habitants de Guam.
自那以来,关岛又涌入5万名新移民,
认为超过军事需求
土地也尚未归还给关岛人民。
Quel mot peut valoir davantage que les femmes qui font l'objet de trafic ou que les heures de travail fournies par les enfants en ce moment même?
有哪一个词价值能够超过
贩卖
妇女,换句话说,有哪一个词
价值能够超过此
此刻童工工作多少小
价值?
En particulier, les conditions de la sûreté (par exemple, le montant de la créance garantie) ne peuvent excéder celles de l'obligation garantie (mais peuvent être réduites par convention des parties).
特别是,担保权条件(如债权数额)不能超过
担保债务
条件(但经当事人同意后可减少这些条件)。
À Bujumbura, dans les différents cachots de police, de nombreux détenus sont soit arrêtés illégalement, sans mandat, et dans certains cas avec violence, soit détenus au-delà du délai légal de garde à vue.
在Bujumbura若干警察黑牢里,许多
拘留
都是
非法逮捕,没有逮捕令而且受到暴力
关押
间超过法定期间。
Les statistiques montrent clairement que, dans certains pays, le nombre de non-ressortissants placés en rétention administrative est supérieur au nombre de détenus qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis une infraction.
对有关数据进行简单分析即表明,在某些国家,受到行政拘留
非公民
人数超过了
判刑
囚犯
拘留
――已经
怀疑犯有罪行――
人数。
Trois d'entres eux ont été condamnés à des peines de prison supérieures à celles dont sont normalement punis les vols à main armée, les viols, les enlèvements et autres crimes de droit commun.
其中三人判处
徒刑超过了在正常情况下对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判
徒刑。
Le Représentant spécial garde également à l'esprit d'autres affaires dans lesquelles d'autres personnes accusées ont été maintenues en détention provisoire au-delà de la période maximale prescrite par le droit interne monténégrin et les normes internationales.
特别代表还注意到在一些其他案件中,告在审判前
拘留
间超过国内法和国际标准规定
最长
间。
M. Jacob (Israël) (parle en anglais) : Le débat sur ce point de l'ordre du jour a consisté principalement en un flot d'allégations portées contre Israël par les représentants de régimes qui, comme on le sait, sont largement reconnus coupables d'atrocités bien plus graves que celles dont on accuse Israël.
雅各布先生(以色列)(以英语发言):有关本议程项目辩论基本上是一些政权代表对以色列发出一连串
指控,这些政权本身
普遍认为犯下了暴行,其程度远远超过以色列
指控
暴行。
Par ailleurs, le groupe n'ayant pas vocation à traiter la question des explosifs, hormis ceux qui font partie des munitions, il a reconnu que nombre de questions relatives à la manutention, à la gestion des stocks et à la destruction des munitions en surplus dans des conditions de sécurité s'appliquaient également aux stocks nationaux d'explosifs.
此外,虽然专家组任务涉及炸药问题
程度不超过
列入弹药
炸药,但专家组承认,关于过剩弹药
安全处理、储存管理和销毁
许多问题,也适用于国家储存
炸药。
Pour éviter le blocage de la commission - le mieux étant l'ennemi du bien -, un plan de montée en charge prévoirait l'examen des cas selon les priorités suivantes: a) détenus maintenus en détention malgré une décision de mise en liberté; b) détenus dont la durée de détention provisoire excède le maximum de la peine encourue; c) détenus sans dossier judiciaire régulièrement ouvert.
为了避免委员会工作停滞不前,(要十全十美就会排除可以接受
解决办法),如果制定一项解决工作量
计划将会在以下优先事项
基础上为对案件
审议提供机会:(a) 在已经决定释放之后仍然
关押在监狱
囚徒;(b) 其
关押
间超过相适用
最高惩处
限规定
那些囚徒;(c) 不是正常案件
告方
那些囚徒。
Non seulement l'initiative louable conçue il y a quelques années par l'IAPWG de mettre sur pied une stratégie de formation commune en est toujours au point mort faute de ressources, mais elle paraît déjà rattrapée par les événements, notamment en matière d'innovations technologiques, et à cause du programme de formation que le Bureau des services d'achats interorganisations (IAPSO) a lancé entre-temps.
采购工作组在几年前提出了拟订一个联合培训计划和略这一个值得赞扬
倡议,这个倡议到今天不仅没有资金和没有落实,而且看来还有
事态发展超过
可能,尤其是机构间采购事务处(采购处)在这期间提出
技术革新和培训服务。
En cas de peine prononcée à l'encontre d'une femme enceinte ou d'une mère d'enfant de moins de 14 ans, le tribunal peut reporter la peine à accomplir d'une durée pouvant atteindre un an ou jusqu'à ce que l'enfant ait atteint sa quatorzième année, sauf si l'intéressée est condamnée pour plus de cinq ans en raison d'un crime grave ou particulièrement grave contre des personnes.
法庭在给判决有罪
孕妇和有14岁以下小孩
妇女判刑
可以分别缓期一年
缓期到小孩年满14岁,因严重和特别严重侵犯人身罪
剥夺自由超过五年
女犯人除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。