Le Comité se déclare préoccupé par le surpeuplement intolérable des prisons et les très mauvaises conditions qui y règnent.
委员会表示关切监狱的严重超员状况和拘留场所的恶劣条件。
Le Comité se déclare préoccupé par le surpeuplement intolérable des prisons et les très mauvaises conditions qui y règnent.
委员会表示关切监狱的严重超员状况和拘留场所的恶劣条件。
Le système d'éducation de l'Office est toujours surchargé, le nombre moyen d'élèves par classe dans l'ensemble des établissements atteignant 44 en 2000.
工程处教育系统内超员现象继续,2000/2001学年,每个教室的平均人数仍为44名学。
Le rapport moyen élève-professeur est l'un des plus bas du monde mais cela ne se vérifie pas dans les écoles urbaines du gouvernement qui sont surchargées.
和学的平均比例居世界最低水平,但是,这一比例城市的公办学校并非如此,原因是那里超员。
Cette surpopulation carcérale de la MACA est l'une des causes directes de la multiplicité des tentatives d'évasion des détenus constatées dans cette prison au cours des dernières années.
阿比让拘留和教养所监狱的超员是近几年大量囚犯企图越狱的直接原因。
Le Gouvernement burundais a indiqué clairement qu'il ne tolérait pas la formation de milices et il s'emploie à améliorer les conditions de détention dans les prisons, malgré le nombre pléthorique de détenus.
布隆迪明确责了民兵团伙,并正努力改善监狱条件,但是监狱严重超员。
Les nouvelles mesures introduites permettent désormais d'éviter la détention préventive des délinquants primaires et de réduire les délais de cette détention préventive, ce qui contribuera à diminuer la surpopulation dans les prisons.
改进的新措施使得今后避免判决前拘留初犯轻罪犯人并减少判决前拘留的时间,以减轻监狱超员的状况。
Partout dans les prisons et les cachots, on déplore la surpopulation, la vétusté, l'absence d'hygiène, le manque de nourriture et de soins médicaux, le non-respect des procédures, ce qui donne lieu à des détentions illégales.
所有监狱和囚室超员、破损、不卫、食品和医疗短缺以及因不遵守程序造成非法监禁等问题。
Les raisons pouvaient être différentes d'un pays à un autre, mais, en encourageant l'application des Règles de Tokyo, l'on pourrait atténuer le surpeuplement des prisons et alléger la charge financière que représentait l'incarcération des délinquants.
究其原因各国可能不尽相同,但通过促进《东京规则》的实施,监狱超员情况可得到缓解,监狱中人满为患而带来的财政负担也可减轻。
En ce qui concerne les Règles de Tokyo, un grand nombre de pays ont déclaré qu'ils étaient vivement désireux d'atténuer les problèmes qui se posaient dans les prisons, comme le surpeuplement des établissements pénitentiaires, et renforcer les approches communautaires préconisées dans lesdites Règles.
关于《东京规则》,许多答复国关注规则提出的减少监狱超员等有关监狱的问题和加强基于社区的办法。
Il est très préoccupé, en particulier, par le grave surpeuplement de la plupart des établissements pénitentiaires, les conditions d'hygiène déplorables dans lesquelles vivent les détenus, la quantité et la qualité de l'alimentation qui leur est fournie et la difficulté qu'ils ont à recevoir des soins médicaux.
他特别感到关切的是大多数监狱严重超员,监狱卫状况堪忧,食物的数量少、质量差,医疗服务的获得受到限制。
Des installations pénitentiaires supplémentaires ont été ouvertes par la Division d'enquête sur les actes terroristes afin d'éviter la surpopulation carcérale et de promouvoir la mise au point de méthodes d'enquête criminelle conformes à la loi qui permettent d'obtenir des suspects eux-mêmes des éléments de preuve à charge.
恐怖主义行为调查局新增设了一些关押场所,以避免监狱超员关押,并且促进根据法律拟定刑事调查方法,以便从嫌疑犯本人那里获取指控证据。
En ce qui concerne la situation générale de l'enseignement, le Comité note avec préoccupation la pénurie d'enseignants qualifiés, la médiocrité de l'infrastructure et le manque de matériel, le surpeuplement des écoles, des coefficients élèves-enseignants et des taux d'abandon, d'analphabétisme et de redoublement élevés, le manque d'auxiliaires didactiques et la pénurie de manuels et d'autres matériels.
总的教育情况方面,委员会关切地注意到缺乏受过培训的教、教育设施差、没有设备、学超员,学/教比率高、辍学、文盲和留级率高,缺乏基础培训材料,课本及其他材料短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。