Il convient de tenir compte de la déflation de la période considérée.
必须考虑到这段时期紧缩。
Il convient de tenir compte de la déflation de la période considérée.
必须考虑到这段时期紧缩。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
紧缩还加重实际
债务负担。
Pendant ce temps, l'économie ne s'est pas encore sortie d'une période prolongée de déflation.
时,日本经济尚未摆脱长期
紧缩状况。
Les pressions déflationnistes se sont atténuées, reflétant la reprise de l'économie.
紧缩
压力得到缓解,说明经济在复苏。
Par contre, le Tchad a connu une déflation malgré la hausse des prix de l'énergie.
相对来看,尽管能源上升,乍得却经历了
紧缩。
Au Japon, la déflation est la grande préoccupation des responsables de la politique économique depuis plusieurs années.
在日本,过去若干年紧缩一直是引起关切
主要政策问题。
L'économie du Japon a entamé un cycle régulier de reprise après une période déflationniste d'une dizaine d'années.
日本经济在经历了十年之久紧缩之后,走上了稳定
恢复之路。
Or, la Banque ne tient pas compte de la déflation, c'est-à-dire d'une baisse du niveau des prix.
时,欧洲中央银行排除了
紧缩,
水平下降
情况。
Si une inflation élevée nuit à l’économie, la déflation, c’est-à dire la baisse des prix, n’est pas souhaitable non plus.
尽管膨胀会对经济造成很大
伤害,但
紧缩(或者
下跌)也是大家不希望看到
情况。
Cette apparente inclination déflationniste de la BCE est le produit non seulement de son action mais également de son mandat.
欧洲中央银行明显紧缩偏向不仅来自其行动,也来自其职权范围。
Néanmoins, en raison des différences structurelles, la région ne devrait pas connaître de déflation, ce que craignent certains pays développés.
然而,本区域由于经济结构上差异,预料将不会经受
紧缩,后者是某些发达国家深感关注之事。
Un ajustement macroéconomique prudent était nécessaire dans le Nord pour que cette perturbation temporaire ne provoque pas une inflation ou une déflation.
目前,北部国家有必要采取谨慎宏观经济调整措施,以避免这一暂时
冲击演变为
膨胀或
紧缩。
Depuis lors, des réductions très nettes ont marqué le début d'une nouvelle phase de récession et de déflation dans la crise internationale.
此后,出口额急剧下滑,全球危机进入新衰退和
紧缩阶段。
La déflation s'est fait sentir au Japon, alors que la pression sur les prix demeurait peu prononcée en Australie et en Nouvelle-Zélande.
日本陷入紧缩,而澳大利亚和新西兰
物
压力并不大。
Le risque de déflation a encouragé plusieurs banques centrales à indiquer qu'elles envisageraient au besoin un nouveau desserrement de la politique monétaire.
由于存在紧缩
可能,若干中央银行已表明,它们将考虑可否进一步酌情放松银根。
Le Japon est resté aux prises avec la déflation, bien que le Gouvernement ait essayé de dynamiser la demande par des mesures incitatives.
日本经济继续受紧缩影响,虽然政府试图以反紧缩措施刺激需求。
La forte hausse du chômage et la poursuite du désendettement financier accroissent encore le risque de voir l'économie tomber dans une déflation prolongée.
随着失业率急剧上升和金融去杠杆化
继续,经济陷入长期
紧缩
风险仍然有增无减。
Les pressions déflationnistes se sont relâchées au Japon, mais il est trop tôt pour conclure que le pays est entièrement sorti de la déflation.
日本紧缩
压力已经减小,但还看不到
紧缩已经结束
确定迹象。
L'inflation reste calme dans la région et le petit nombre d'économies qui ont connu la déflation par le passé l'ont inversée ou rectifiée.
该区域膨胀仍然低落,过去经历了
紧缩
少数几个经济体,或者是扭转了这种情况,或者是情况有了改善。
Une légère déflation devrait se poursuivre quelque temps en dépit de l'orientation nouvelle donnée à la politique monétaire dans le sens de la relance.
预计温和紧缩将会持续一段时间,尽管
币政策有推动
再膨胀
倾向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。