Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努是应当让他人了解最佳做法。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努是应当让他人了解最佳做法。
Tous les instruments similaires sont vulgarisés et toutes les personnes concernées devraient pouvoir les maîtriser intégralement.
所有相关法律文件都已公开,并期待所有相关方对有充分认识。
En outre, la Convention relative aux droits de l'enfant a été traduite et vulgarisée dans deux langues locales.
而且,《儿童权利公约》也已经被译成两种地方语言,得到了普及。
Nous encourageons l'Agence à intensifier ses efforts pour la mobilisation de ressources pouvant permettre de vulgariser les applications existantes.
我们鼓励原子能机构加努,调集资源,以便广泛传播关于现有各种应用知识。
Ils ont contribué à encourager le dialogue sur le développement social et vulgarisé les différents concepts et objectifs du Sommet.
它们有助于促进关于社会发展对话并推广了首脑会议各种构想和。
Par ailleurs, il faut y améliorer l'accès à des services de planification familiale de qualité et vulgariser l'utilisation des contraceptifs.
外,必须改善对高质量计划生育服务获取,并推广使用避孕工具。
Il importe également de mieux vulgariser le NEPAD aux niveaux des pays et du continent pour permettre au grand public d'y adhérer.
还必须在国家和大洲级别宣传非洲发展新伙伴关系,以确保一般公众接受。
] Dans de nombreux pays, ces mécanismes nationaux ont renforcé leur présence et leur statut et ont pu mieux vulgariser et coordonner leurs activités.
许多国家在提高这些机构地位和对它们认识以及促进其扩展和工作协调方面取得了进展。
Afin de rendre effective l'application de la convention, des centres d'écoute et de conseil juridique ont été créés pour vulgariser le droit en général.
为了使《公约》得到有效实施,已经成立了一些倾听和法律咨询中心,开展普法工作。
Malheureusement, le Gouvernement reconnaît que cette jurisprudence n'est pas suffisamment vulgarisée.
但令人遗憾是,布隆迪政府承认这一法律原则没有得到足够普及。
Cependant, les principaux instruments internationaux ratifiés par le Bénin n'ont pas suffisamment été vulgarisés.
但是,经贝宁批准主要国际文书并没有得到足够宣传.它们也没有翻译成本国语言,而拥有最大多数读者恰恰正是这些语言。
Des réunions ont été régulièrement organisées avec les responsables administratifs régionaux, qui ont, à leur tour, vulgarisé les informations sur la Convention auprès de toutes les municipalités.
一直在与各区域行政主管定期举行会议,各行政主管随后将负责把关于《公约》信息传达给各自治市。
Tout dernièrement la loi a été traduite dans sept langues locales et vulgarisée à travers des pièces de théâtre et des messages radiophoniques dans cinq des quinze comtés.
最近,该法被翻译成七种地方语言,并且通过广播剧和广播消息在十五个州中五个州进行宣传。
Les campagnes de sensibilisation et les descentes des responsables du Ministère en charge des domaines et des affaires foncières visent à vulgariser les procédures existant en matière foncière.
地产和土地事务部宣传活动和负责人下基层,旨在宣传普及关于土地问题现有程序。
Ses conclusions analytiques et ses recommandations doivent être largement vulgarisées et intégrées aux travaux des structures du système des Nations Unies qui interviennent dans les pays les moins avancés.
必须广泛宣扬工作组分析性结论和建议,并把它们纳入在最不发达国家工作联合国系统各机构工作之中。
La parajuriste ou l'assistante juridique a pour mission essentielle de vulgariser le droit à travers la diffusion de l'information sur le droit et l'aide juridique offerte à sa communauté.
妇女准法律工作者或司法助理主要任务是:通过散发法律信息和向社区提供法律援助开展普法活动。
En outre, ce programme a été vulgarisé grâce à la diffusion de messages d'information à la télévision et à la distribution de 40 000 plaquettes sur la prévention du sida.
外,还制作了电视宣传短片宣传长期性教育方案并散发了40 000册艾滋病预防手册。
Des actions de sensibilisation sont menées aussi bien en direction du secteur industriel que du public dans le but de vulgariser la réglementation et les mesures adoptées dans ces domaines.
为普及在这些领域采取法规和措施,面向产业界和公众开展了宣传活动。
C'est ainsi que les divers instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs au statut de la femme ne sont pas suffisamment vulgarisés.
正是因为这个原因,国内和国际关于妇女地位各种法律文书没有得到充分普及宣传。
D'après la majorité des Parties, il faudrait former des scientifiques, des techniciens et du personnel d'encadrement au niveau local, afin de vulgariser la connaissance des questions liées aux changements climatiques.
大多数缔约方调需要培训地方科学人员以及技术和管理人员,以便将气候变化问题注入日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。