有奖纠错
| 划词

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

评价该例句:好评差评指正

Elle est à bout de forces.

她精疲力竭了。

评价该例句:好评差评指正

Il me pousse à bout.

他让我忍无可忍。

评价该例句:好评差评指正

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了努力之后终于成功了。

评价该例句:好评差评指正

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

老去打扰他。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这极大地有助于解决该问题。

评价该例句:好评差评指正

Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.

帮助伊拉克处理这一可怕遗产年的时间。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上的努力还不足以对付毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.

再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.

为此目的,可以使用园头剪刀。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

评价该例句:好评差评指正

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近的距离内直接中弹。

评价该例句:好评差评指正

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

评价该例句:好评差评指正

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。

评价该例句:好评差评指正

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。

评价该例句:好评差评指正

Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?

政府正在采取什么行动来解决这一问题?

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


爆粗, 爆粗口, 爆肚儿, 爆发, 爆发变星, 爆发高潮, 爆发力, 爆发相, 爆发性, 爆发性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Si je veux en venir à bout.

如果想赢的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En somme, on en vint à bout.

可是们毕竟克服了重重困难。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车的忍耐已经到了极限。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.

肉搏的话您打不过的。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.

竭尽全力为你们撑起了阿布扎比的一片天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.

们来到走廊尽头一个完全黑暗的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il faut dire que on les avait poussé à bout !

不得不说们被推往了极限!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.

“我没事,我们回去吧,快点。”雷迪亚兹无力地说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.

接过这张像,于是放得略一点,在胳膊肘看它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je dis que c’était facile à prévoir. Ils vont vous pousser à bout.

“我说这很明显,们要把你们逼得无路可走。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.

药剂师无话可说,轻轻拉开窗玻璃上的小窗帘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹前排成一线的马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

我听从了。坐在写字桌的一头,我坐在另一头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.

没有能把热罗尼莫完全叫醒,劝不动下决心离开。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.

只有结合我们的力量,我们才能战胜疫情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces.

然而,那一小队人,可谓心有余而力不足了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard的的《穷途末路》呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mis tous trois bout à bout, ils auraient à peine fait une toise.

其实们三个连接起来也还不够一脱阿斯。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Quand il commence à écrire Madame Bovary, il pense qu'en une, une année, il le viendra à bout.

开始写《包法利夫人》时,认为一年之内,就会写完。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.

我站着那,喘着粗气,声音动作并用,挑衅们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爆粒玉米, 爆料, 爆裂, 爆裂弹, 爆裂的, 爆裂的轮胎, 爆裂火花, 爆裂声, 爆裂性炸药, 爆满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接