有奖纠错
| 划词

Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.

特别是在那个狭隘思想活跃的时代。

评价该例句:好评差评指正

Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.

这种想法可有效地强调权利与责任之间的密切关系。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.

这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.

区域合作有助克服市场规模狭小的问题。

评价该例句:好评差评指正

S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.

若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.

工作人员代表反对这种不利织后来者的短视心态。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.

这主要是因为单个国家的市场狭小—— 通过促区域项目可克服这一障碍。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.

还有,科索沃地方不大,一地发生的事件传遍其他地方。

评价该例句:好评差评指正

L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.

过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过狭隘。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.

认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.

第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。

评价该例句:好评差评指正

L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.

市场规模较小,它们无法通过规模经济最大程度地实现开放的全部价值。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.

例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).

生产要素单位成高、规模不经济以及狭隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.

中美洲一体化体系成员国支持秘书长关国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.

预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.

喀麦隆关切地注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.

斐济隔绝的地理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Or la Côte d'Ivoire est aujourd'hui confrontée à l'insuffisance des dispositifs carcéraux d'accueil, à l'étroitesse des capacités et à la vétusté de prisons existantes.

然而现在科特迪瓦存在监狱接待设施不足、容量狭小以及现有监狱破旧等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.

依赖旅游业的高风险和该部门市场过集中的情况也未得到考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承接, 承揽, 承揽的, 承揽人, 承梁, 承锚复板, 承蒙, 承蒙错爱, 承命, 承您过奖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Voici la version contemporaine. Dans cet hôtel, luxe, calme, étroitesse aussi.

版本。在这家酒店,豪华,安静,狭窄。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Comme tenu de l’étroitesse de leur conduit auditif, l’accélération mise en œuvre pour expulser l’eau des oreilles devrait être encore plus puissante.

由于他们的耳道狭窄,因此将水从耳朵中排出的加速度应该更大。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors elle tâcha de l’émouvoir, et, s’émotionnant elle-même, elle vint à lui conter l’étroitesse de son ménage, ses tiraillements, ses besoins. Il comprenait cela : une femme élégante !

她试着打动他,却自先动了感情。她诉说家庭的经济拮据,入不敷出。生活贫困。他全明白:一个这样漂亮的女人!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme le flot commençait à monter avec sa violence habituelle, que provoquait l’étroitesse du pertuis, les convicts se sentirent entraînés vers la rivière, et ce ne fut qu’à force de rames qu’ils se maintinrent dans le milieu du canal.

这时候正开始涨潮,由于海峡很窄,水势常湍急,海盗们的船被冲到河口去了,他们费尽了九牛二虎之力,才保持在海峡的中流。

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Tous étaient emprisonnés au moment de l’enquête. Par son étroitesse, l’échantillon ne prétend pas être représentatif. Les enquêteurs ont choisi une analyse qualitative de la trajectoire de ces personnes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承压水, 承檐, 承印, 承应, 承允, 承运, 承运人, 承载, 承载板格, 承载式底盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接