Cet opéra m'a pris aux entrailles .
剧深深打动了我。
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留在嘴里,从未打动我心底。
Ils sont touchés par cette histoire tragique .
他们被个悲惨的故事打动了 。
Votre lettre m'est allée au cœur.
您的信打动了我的心。
Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.
是的,我立刻就爱上了你,因为你的坚韧打动了我。
Cette histoire me passionne.
个故事很打动我。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。
Nous avons également été touchés par l'éloquent témoignage personnel de Mme Grace Akallo.
我们也为Grace Akallon女士富有感染力地陈的亲身经历所打动。
Nous continuons de lui apporter notre plein appui.
我还要表示,我知道我们大家都被年轻的Grace Akallo所作的陈深深打动。
La radiographie "classique" utilise la propriété des rayons X de traverser l'organisme et d'impressionner une pellicule photographique.
放射学“传统”使用通过人体的X射线通过财产和打动照相底片。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女苦苦相爱的命运让凡界众人感动,他们之间矢志渝的真情打动了每一个人。
Ce matin, j'ai été également touché par les paroles que le Président a prononcées en me présentant.
今天上午,我再次为主席在介绍我时所说的赞美之辞所打动。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet伯爵把他深深的爱唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。
Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.
巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,能打动我们。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:一切该是个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
个场面打动了那些无视伸张正义的需要的人的心灵唤起了他们的良心。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打动了我心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特抱什么幻想的打赌。
Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.
他的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打动着克劳汀。
À l'instar de millions d'autres personnes à travers le monde, j'ai moi aussi été frappé par ses qualités de dirigeant charismatique.
如同世界上千百万其他人一样,我同样深受他的领袖魅力的打动。
Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.
处于社会边缘者受伤的眼神应该比关于社会平等现象的同样强烈的统计数字更能打动我们的良心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce film, ça m'a bouleversé. Hein ?
这部电影。
Elle était enlisée dans une peur profonde.
但现在,他的话没有她。
Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.
一个不能他的挑战。连连出糗。
Justement, j'avais bien conscience sur le moment même que cette personne essayait de nous impressionner.
准确地说,当时很清楚这个人想们。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。也被。
Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.
无论你是哪种鸟,都无法稻草人。
Tu as tout ce qu'il faut pour impressionner tes amis. Regarde bien.
你有所有能你朋友的东西。看好。
Yvan, touché par sa souffrance, s'approcha doucement et libéra l'oiseau.
伊万被它的痛苦,便轻轻地走近,将它解救出来。
Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.
如果们想提供信息而不是,用照片人的话。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉斯·迪特里希被深深地,一时不知所措。
Qui n'a rien dit mais il me plaît
什么都不说却。
La simplicité de ces adieux le toucha.
这番告别的简单他。
Quand elle apparut, tous furent frappés par sa grâce et son aura de sagesse.
当她出现时,所有人都被她的优雅和智慧的光环所。
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断地重复这几个字,终于围观的人。
Laurence est conquise. Et en plus, un super beau chariot comme il est beau d'essayer.
劳伦斯被。此外,这个手推车还很漂亮。可以试试。
Les concepteurs veulent-ils impressionner leurs copains avec un style dark de hacker ?
设计师们想用黑暗的黑客风格来他们的朋友吗?
As-tu l'impression qu'elle te regarde pour obtenir une réaction positive et qu'elle essaie de t'impressionner?
你觉得她是在观察你的积极反应并试图你吗?
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求深深地女神,她答应这个奇怪的愿望。
Mais surtout par une cuisine empruntant aussi bien au terroir qu'à une modernité certaine.
他以既有乡土风味又具现代感的料理许多人。
Impressionnée par ce personnage, elle ose malgré tout lui montrer ses peintures.
她被这个人物,不顾一切,大胆地给他看自己的画。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释