有奖纠错
| 划词

Rome n'est pas d'être construit dans un jour.Il est besoin du temps d'étudier la langue.

不管学习哪种语言,我觉得都不能操之过急,欲速则不达。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut rien précipiter.

凡事不要操之过急

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de hâter les enquêtes de ce type.

如此复杂的调查不能操之过急

评价该例句:好评差评指正

Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.

象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'importance fondamentale de ce processus, il convient de ne pas précipiter les choses.

该工作至关重要,不应操之过急

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas se hâter de décider de la forme que prendront les projets d'articles.

关于条款草案形式的最后确定不应操之过急

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré qu'il était préférable de ne pas se hâter afin de faire le bon choix.

经验证找到合适的人选不应操之过急

评价该例句:好评差评指正

La création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée.

但是要想设立新机构,必须作出一致的努力而不应操之过急

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.

此,我们认,继续减少分配给一般性辩论的议次数有些操之过急

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'aller au-delà aurait très probablement signifié mettre en danger sa cohésion, qui est une valeur absolue et indispensable.

操之过急,很可能影响国的团结,而这种团结绝对重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils doivent être persévérants dans leurs travaux avec les parties et être patients afin d'éviter de précipiter le processus.

此外,调解人应当有恒心来与各方合作,并有耐心避免操之过急

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a recommandé au Groupe de travail de s'abstenir de prendre toute décision impulsive en ce qui concerne la création de mécanismes de suivi.

关于制定后续机制,主席兼报告员希望工作组不要操之过急

评价该例句:好评差评指正

Ce processus ne doit pas être rapide au point de submerger les dirigeants bosniaques et de les empêcher de prendre le relais.

但这项工作不应操之过急,以免波斯尼亚和黑塞哥维那的领导人措手不及,没有能力接管控制权。

评价该例句:好评差评指正

S'efforcer prématurément de créer des règles sur les contre-mesures collectives risquait de nuire à la fois au projet d'articles et au développement progressif des notions nouvelles envisagées.

如果操之过急,过早地制定集体反措施规则可能不仅损害条款草案,还损害逐渐充实上面提到的新概念。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.

此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。

评价该例句:好评差评指正

Mais, de toute évidence, toute tentative de faire voter à la hâte une proposition relative à la délicate question de l'élargissement du Conseil de sécurité créera des divisions.

然而,如果操之过急,试图通过大表决来决定扩大安全理事这一敏感问题,显然导致分歧。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être conscients qu'une façon de procéder trop autoritaire pour faire respecter les résolutions pourrait compromettre le haut degré de coopération dont les États ont régulièrement fait preuve.

我们不应忘记以下事实:确保守约而操之过急,可能有损各国一贯显示的高度合作态度。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres du Conseil ont indiqué que le processus d'intégration du FENU dans le PNUD leur semblait précipité et se sont dits préoccupés par l'idée d'une éventuelle modification du mandat du Fonds.

执行局其他成员认将资发基金并入开发计划署似乎操之过急,并表示关注其任务规定正在改变。

评价该例句:好评差评指正

Il leur semblait que le Groupe de travail serait bien inspiré d'analyser la question plus avant et d'avancer à pas comptés plutôt qu e d'adopter précipitamment une position qui pourrait se révéler problématique.

他们说,工作组要在进一步分析这一问题方面做好充分的准备工作,要采取慎重的方式向前推进,而不要操之过急,以至于采取有问题的立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons aussi que, lorsque nous examinerons ces propositions nous n'agirons pas à la hâte, ce qui aboutirait à adopter des décisions dont les conséquences ne seraient pleinement comprises que par un très petit nombre de délégations.

我们也希望在探讨这些建议时不要操之过急,以造成只有极少数代表团才充分理解所通过决定的后果的局面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


donatiste, donatrice, Donau, donax, donbassite, donc, dondaine, dondon, dong hai, donga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第三部

En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.

,他既不停滞不前,也不

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因,于是只好屈从,泰然地接受灾祸而不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il sait ne pas brusquer les choses et il a toute la finesse et le doigté pour mener à bien cette mission hautement diplomatique.

他知道不,而且他拥有执行这一高度外交使命的所有技巧和机智。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parce que faut pas déconner non plus et taxes le mètre dans nous voyons voir maintenant, ça met un peu plus de temps effectivement manqué là c'est complètement partie.

因为我们不能,我们现在可以看到它开始有反应了。它用了多一点的时间才开始溶解,直至最后消失。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Sais-tu ce qu’on fait ? on ne prend pas la chose avec férocité ; on ne se précipite pas dans le tragique ; on ne conclut pas au mariage et à monsieur le maire avec son écharpe.

你知道怎么办吗?做这种事,不能,不能一头栽进剧里去,不谈结婚问题,不去找斜挎着佩带的市长先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


donné, donnée, donner, donner des armes contre soi-même, donner le jour à, donner naissance à, donner sur, donner un coup de balai, donner un coup de main, donner une idée à qn,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接