有奖纠错
| 划词

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中点儿东西,点儿飘忽不定无从捉摸东西,种不可容忍异样气氛,仿佛是种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

评价该例句:好评差评指正

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

评价该例句:好评差评指正

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定特点。

评价该例句:好评差评指正

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德尔号仅有那块小布帆已被暴风吹得象飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

评价该例句:好评差评指正

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民活之后,却没有足够手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renard, renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ma navigation erratique ne lui fait donc pas peur.

看来我这飘忽不定航行并感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.

房间里飘忽不定采光照在身上,在墙上投射出了个微微颤抖影子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des lueurs errantes couraient au ras du sol, des vapeurs chaudes, empoisonnant l’ordure et la sale cuisine du diable, fumaient continuellement.

许多飘忽不定流火在地面上滚来滚去,散发出阵又,使垃圾和魔鬼肮脏厨房更加恶臭难闻。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空当中总有点儿东西,点儿飘忽不定无从捉摸东西,种不可容忍,仿佛是种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il est dans le caractère français de s'enthousiasmer, de se colérer, de se passionner pour le météore du moment, pour les bâtons flottants de l'actualité.

法国人性格就是热情、愤怒、对瞬间流星、对时事飘忽不定充满激情。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Rien qu’avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德尔号仅有那块小布帆已被暴风吹得象飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renchérir, renchérissement, renchérisseur, rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接