Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不吁请、也不恳仁。
Ils ne veulent pas de charité, mais des possibilités.
他们不需施舍——他们的机会。
L'Afrique ne demande pas la charité! Non.
非洲并不在救济!
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
我们不恳施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。
La dignité veut que cette aide soit fournie comme un dû et non par charité.
为确保人的尊严,提供这种支助应一个权利问题,而不一种之举。
Nous demandons l'égalité dans le commerce et des prix équitables et non pas la charité.
平等贸易和公平价格我们想的东西,并不施舍。
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
"C'est une vente de charité, donc ce ne sont pas des prix rationnels", a-t-elle commenté.
她表示,“这拍卖,所以拍下的价格并不代表客观价值。”
Le partage est une nécessité, pas un acte de charité.
共享一种必须,不一种行为。
Le consensus, comme la charité, doit certainement commencer par soi-même.
协商一致同业一样确实应该从我做起。
C'est une nécessité et non pas seulement un acte de charité.
照顾和分享一种必,而不一种行为。
Ces rôles correspondent à la perception traditionnelle des qualités féminines (responsabilité, charité).
这些角色与关于女性特质(有责任心,乐好施)的传统认知相吻合的。
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Nos peuples, avec nos économies toutes neuves, n'ont pas besoin de charité mais bien de solidarité.
我们新兴经济国家的人民不需同情,但需团结。
Chaque année l'Orchestre symphonique national de Lettonie donne des concerts de charité.
拉脱维亚国家交响乐团每年都举办音乐会。
Exprimez tout élan de charité par le biais d'organisations caritatives compétentes et reconnues.
通过恰当的、业经认可的团体实现所有行动。
Cependant, la pauvreté ne peut être éradiquée uniquement par la solidarité et la charité.
但,只通过团结和不可能消灭贫穷。
La charité et la philanthropie en viennent à se substituer à la «justice sociale».
活动开始增多,以取代“社会正义”。
En ne s'attaquant pas aux causes de la pauvreté, nous institutionnalisons les entreprises de charité.
不解决造成贫困的原因,施舍工作永无止境。
La participation à ce plan d'assurance ne serait pas un acte de charité.
参加这种保险计划不应一种行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De pauvres gens l’avaient recueilli par charité, mais ils n’avaient pas de pain pour eux-mêmes.
几个穷苦发慈悲把他收留下,可是他们自己也经常吃不饱。
Les bourgeoises admiraient son économie, les clients sa politesse, les pauvres sa charité.
老板娘称赞她节省,病称赞她客气,穷称赞她慈善。
Aucun d’entre nous ne t’a demandé la charité, personne ne t’a appelée au secours.
“并没有求帮我们,也没让送什么救援物资。
N’est-ce pas là en effet bien entendre la charité ?
那岂不是对慈善最深切了解吗?
C'est le Bazar de la Charité.
那就是le Bazar de la Charité。
Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.
这些破烂茅屋给一种印象,就好象在等待行施舍,任何也真想给它们一些救品。
Alors, c’est charité que de l’en avertir. À son arrivée je n’y manquerai pas.
“那么应该发发慈悲心去通知他。他时候,我一定这样做。”
Aussi un bon avis à ces actionnaires serait-il acte de charité.
这或许是个仁慈之举,说不定他们会很欢迎呢。
Alors ça c’est le bâtiment de la Vieille Charité, un bâtiment du XVIIe siècle.
这是古救建筑,是十七世纪了。
Sociétés de charité maternelle : trois cents livres.
各慈幼会津贴三百利弗。
L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.
教会并不责怪这个改变:世俗化医遏制了这个已经达到极限慈善行为。
La première preuve de la charité chez le prêtre, chez l’évêque surtout, c’est la pauvreté.
教士,尤其是主教,他仁慈最起码保证,便是清苦。
Il était comme une sœur de charité, comme une mère au lit de son enfant.
他就像一个修女,一个坐在爱儿床边慈母一样。
Comment des religieux ayant dédié leur vie à la charité se sont-ils retrouvés les armes à la main ?
毕生致力于慈善事业宗教士,怎么会手里拿武器?
À Paris, l'hôpital de la Charité et l'Hôtel Dieu enregistrent respectivement 13% et 25% de mortalité.
在巴黎,夏里特医和迪厄医死亡率分别为13%和25%。
Pour la société de charité maternelle de Draguignan : deux cent cinquante livres.
德拉吉尼昂慈幼会津贴二百五十利弗。
Bilieux, janséniste, et croyant au devoir de la charité chrétienne, sa vie dans le monde était un combat.
他易怒,信奉詹森派教义,并且相信基督徒有以仁爱为怀职责,因此他在上流社会生活是一场战斗。
Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.
小心,这不是今天有点世俗满足于帮助他“慈善”问题。
Pour la société de charité maternelle d’Aix : deux cent cinquante livres.
艾克斯慈幼会津贴二百五十利弗。
Mais, peut-être encore, comme il nous arrivait à tous, et il s'en frappait la poitrine, l'avait-il pensé et dit sans charité.
然而,也还有一种可能,正如我们大家都经历过,他当时那样想和那样讲都缺乏仁爱之心,因而倍感后悔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释