Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争的真实结构?
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.
因此,预期成绩的目的在于满足联合国的方向应更加具体详尽的要求。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内策和外交策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会上所说明的定义。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为机制应采取何种职权范围的建草案。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和府首脑在千年首脑会上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je continue en faisant une autre marche pour faire le contour.
然后,我要画另一个台阶作为车轮廓。
Les nervures suivent le contour des bords extérieurs de la feuille.
叶脉沿着叶子外边缘延伸。
Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.
您预约了吗?- 是,当然,我是来调整我外形。
Il défatigue le contour des yeux.
它可以放松眼部区域。
On suit les contours du céleri.
顺着芹菜轮廓削去皮。
On obtient alors des flans avec un contour râpeux et surtout bien gras.
切割出来坯料轮廓粗糙,满是油污。
Ensuite, je prends le contour des yeux.
接下来我涂眼霜。
Je mets lui en premier, je fais le contour de mes lèvres avec lui.
我先涂这一支,用它涂我嘴唇轮廓。
Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.
她穿着绣金紧身胸衣,外面罩着透明纱丽,衬托出她体态和丰姿。
Les pièces de 2 cts, par exemple, sortent de la cordonneuse avec un contour entaillé.
例如,2分硬币从压力机中出来时,边缘都是有刻痕。
On a parfois pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée.
有时人们认为这把剑采用了剑鞘入口外形。
L'une d'entre elles passa même à travers une des lignes lumineuses qui marquait ses contours.
其中有一只甚至穿过了发光框线。
Jacque Antoine en dessine les contours.
正在成型。
Et à tracer le contour à l'aide d'un crayon.
用彩笔画出轮廓。
Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.
然而,黎明已开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林轮廓。
1 grande bande pour le contour du plat.
1张宽条状纸将围在蛋糕周围。
C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.
这是个真正海,也有我们自己海岸样不定外形,可是在方向位置上讲,却是很偏僻,而且荒野得可伯。
Regardez. Sur le cliché, en arrière plan, on devine les contours d'un personnage qui ressemble à son mari.
看。在照片背景中,我们可以看到一个人轮廓,看起来像她丈夫。
Résultat : nous n'arrivons pas à savoir ou s'arrête le contour des carreaux.
因此,我们无法分辨瓷砖边界在哪儿。
Alors quels contours celle-ci pourrait-elle prendre?
么这可以采取什么轮廓呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释