有奖纠错
| 划词

Il est revenu très dépité de n'avoir rien obtenu.

他什么也没有得到, 败兴而归。

评价该例句:好评差评指正

Dépités, Scott et ses hommes n’auront pas la force de revenir jusqu’à leur camp de base.

气恼的斯科特及其队员再没有力气返回他们的基地。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres non permanents se sont déclarés dépités de ne pas pouvoir informer leurs capitales de ce qui se passait au sein du Conseil lorsque les membres permanents examinaient à huis clos une question spécifique.

非常任理事国表示沮丧的是,在常任理事国非公开讨问题时,无法告知它们的首都安理会正在发生什么事情。

评价该例句:好评差评指正

Des procédures de recrutement et d'administration lourdes, contraignantes pour les services du Siège et du terrain, et des conditions d'emploi (statut contractuel, rémunération) qui ne sont pas assez motivantes entravent l'exécution de la mission, des candidats et des agents qualifiés, dépités, allant chercher du travail ailleurs.

征聘和行政手续很烦琐,给总部和外地人事工作造成很大负担,加上合同和整套报酬缺乏吸引力,阻碍了特派团任务的执行,导致合格求职者和工作人员失望之余、另谋他就。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 颁布, 颁布(法令), 颁布法令, 颁布一项法律, 颁赐, 颁发, 颁发护照, 颁发奖章, 颁发命令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Derrière elle, 18 hommes, dépités de leur défaite !

在她身后,18 名男子因失败而垂头丧气!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et on fait souvent ça quand on est dépité, quand on est triste, quand on a une émotion négative.

而当我们抑郁时,当我们悲伤时,当我们有负面情绪时,我们经常这样做。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le chef d'équipe la regarda, dépité.

队长懊恼地看着她。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Les images sont fortes et on peut facilement être dépité face au phénomène.

这些图片的冲击力很大,很容易让人对这一现象感到心痛。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pasteur, furieux et dépité, va se tourner alors vers une autre maladie, la rage.

巴斯德恼,心灰意冷,将目光转向了另一种疾病--狂犬病。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Si vous croyez que je m’amuse, moi, à rester toute seule en pénitence, ajouta-t-elle sur un ton dépité, en faisant l’enfant.

“我一个人呆在这里受罚,你们难道还以为我挺高兴吗!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月

A l'heure de partir au travail, les usagers sont dépités.

当到了下班时间时,用户会感到不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

En camping ou à l'hôtel, les taxes de séjour s'envolent et les vacanciers sont dépités.

露营或入住酒店时,旅游税会飙升,度假者会很恼火。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201310月

Les bras chargés de montres, ils s’enfuient à pied dans la rue d’en face sous les projectiles d’un riverain dépité.

们满载着手表,徒步逃到对面的街道上,在一个心烦意乱的居民的炮弹下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Grand-mère a refusé qu'on y aille, dit-il d'un ton dépité. Elle ne voulait pas acheter de billets. Ça devait pourtant être fantastique.

“奶奶不想去,”可怜巴巴地说,“不肯买票。啊,听起来真够刺激的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月

Des vols supprimés et des passagers dépités.

取消的航班和失望的乘客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月

42.000 supporters bordelais quittent le stade dépités.

42,000 名波尔多球迷失望地离开球场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月

Juste à côté, les défenseurs de l'IVG, dépités.

- 就在隔壁,堕胎的捍卫者很生气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月

Match arrêté, 42.000 supporters bordelais quittent le stade, dépités.

比赛停止,42,000 名波尔多球迷失望地离开球场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月

Faute de trains, pas de réunion de famille pour ces grands-parents dépités.

由于没有火车,这些失望的祖父母无法与家人团聚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Deux jours avant la fin de l'expédition, les chercheurs sont dépités.

在远征结束两天前,研究人员们很气恼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holland quitte donc le Dunkerque, dépité, et Gensoul envoie l'ordre à tous les navires d'appareiller… À 17h55, la ligne d'horizon s'illumine des premiers coups de canon.

荷兰人厌恶地离开了敦刻尔克号,根苏尔命令所有船只启航......下午5点55分,地平线上响起了第一声炮响。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle n’a pas rêvé, lui, mais il est de mauvaise humeur ; il parcourt tous les points de l’espace avec sa lunette et se croise les bras d’un air dépité.

叔父并没有象我那样出神,但是今天的脾气很不好;戴着眼镜四处张望,交叉着两条胳臂,显出一种不耐烦的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

K.Baste: Des communes qui augmentent les taxes de séjour et des vacanciers dépités au moment de régler la note de leur chambre d'hôtel ou camping.

- K.Baste:市政当局提高了旅游税,让度假者在支付酒店房间或露营地的账单时感到失望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月

On se souvient de son regard dépité quand Donald Trump se demandait en public s'il ne fallait pas utiliser de l'eau Javel pour combattre le coronavirus.

我们记得当唐纳德特朗普公开质疑是否应该使用漂白剂来对抗冠状病毒时,失望的表情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑白的, 斑斑, 斑斑点点的墙壁, 斑驳, 斑驳的, 斑驳陆离, 斑瓷岩, 斑点, 斑点混合岩, 斑点玛瑙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接