Ceci est fait pour se relaxer, les affaires politiques sont une autre histoire!
这样是为了放松,政治事务是另一回事!
se relaxer: se décontracter, se détendre, prélasser, délasser, décompresser, détendre, décontracter,
Ceci est fait pour se relaxer, les affaires politiques sont une autre histoire!
这样是为了放松,政治事务是另一回事!
Mener une vie saine, se relaxer, et dormirdavantage.
健康生活,放松,加强睡眠。
On a besoin de se relaxer de temps en temps.
有时也需要放松一下。
Sept personnes ont été relaxées soit 35 % des condamnés.
有7人无罪释放,占判决人数35%。
Mustafa Goekce a été relaxé du chef de coups et blessures en l'absence d'autres preuves à charge.
由于缺乏更多对其不利证据,Mustafa Goekce被宣告伤人方面无罪。
La réflexologie est une pratique ancestrale qui permet à de nombreuses personnes de se relaxer et de retrouver son bien-être et sa sérénité.
按摩是一种古老法,他可以使许多人得到放松,恢复原来状态和保持宁静。
Environ 155 des prisonniers relaxés avaient été condamnés à la prison à vie pour avoir tué des Palestiniens accusés de collaborer avec Israël.
获释约155名囚犯曾因谋杀被控与以色列合作巴勒斯坦人而被判死刑。
Le massage fait partie intégrante de la culture chinoise, cela permet de se relaxer, de se détendre et de sentir bien après une dure journée de travail.
按摩是中国文化不可或缺一部分,按摩可以让人放松,减压,繁忙工作一天之后享受舒适。
C'est alors que les deux autres ont été relaxées.
这时,剩余2名被拘留者被释放。
À la suite de l'arrestation de cet individu, le recrutement a diminué passagèrement mais, faute de preuves, il a été relaxé.
因此,征兵工作一段时间内有所减缓,但由于缺乏证据,这名被指称征兵人员后来被释放(见S/2005/360)。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押犯人。
Dans sept de ces affaires, le tribunal a condamné les accusés, tandis que dans le cadre des deux autres affaires ils ont été relaxés.
其中7起案件中,法院认定被告有罪,而另外2案件中,法院认定被告无罪。
Le même jour, le tribunal autrichien, faisant fi des mandats d'arrêt lancés par Interpol et l'Union européenne à la demande la Turquie et de la France, respectivement, a décidé de relaxer Riza Altun, abandonnant les charges pesant contre lui.
尽管国际组织和欧洲联盟已分别应土耳其和法国请求发出逮捕令,奥地利主管法院仍于同一天裁定,不加任何指控地释放Riza Altun。
En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de 24 heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
除非被送交法庭24小时内向他/她送达由法院签发并具体说明指控临时逮捕证,否则应将被拘留者释放。
En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de vingt-quatre heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
除非被送交法庭24小时内将法院签发并具体说明指控情况审前拘留证送达其本人,否则应将被拘留者释放。
Un tribunal a été saisi de l'affaire et, lors d'une audience consacrée à l'examen de la légalité de la détention, l'agent de la PNTL a été déféré devant le tribunal mais il a été depuis lors relaxé.
这一问题已经提交法院审理,一次拘留复查听证会上,该国家警察警官被移交给法院,但被拒绝受理。
Le Président de la cour d'appel de Bujumbura a informé l'expert indépendant que les prisons burundaises ne comptaient à l'heure actuelle qu'un faible nombre de détenus en attente de jugement: soit les prisonniers ont été jugés et condamnés, soit ils ont été relaxés ou ont bénéficié de mesures provisoires d'immunité.
布琼布拉上诉法院院长告诉独立专家,目前布隆迪监狱中只有几名预审拘留者:被监禁者要么已受审理并判刑,要么已得到释放或受益于临时性豁免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。