有奖纠错
| 划词

Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.

国家由九古代庄园划定的地区组成的。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.

然而,法律案例正在限制其范围。

评价该例句:好评差评指正

La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.

从说数量级的角度来看,量化似乎是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.

该项目的范围应确界定,以便进行有重点的讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.

第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。

评价该例句:好评差评指正

Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.

空中照片表沙边界是缺水地带的划分线。

评价该例句:好评差评指正

Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.

但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.

必须确区别设有担保权的资产。

评价该例句:好评差评指正

Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.

确立海洋边界是困难的进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.

我们已经为划定边界采取初

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.

不过,叙利亚已表示,它愿意划定边界。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.

因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界限。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.

特别报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范围。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.

首先,罂粟种植集中在该国的某些地域。

评价该例句:好评差评指正

L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.

欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两方面。

评价该例句:好评差评指正

Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.

请允许我提出三讨论领域。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.

这些义务相当确,而且对囚犯的这种义务还作了确的规定。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.

该定义有助于界定本条款草案的范围。

评价该例句:好评差评指正

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第部分的目的在于阐需要作出分析的领域。

评价该例句:好评差评指正

La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.

对国家秘密案件的范围法律是有确规定的,而且是依法从严掌握。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps, déchant, déchanter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une véritable foule était rassemblée devant les bâtisses qui délimitaient une sorte de place de village aquatique.

那地方似乎是人鱼小村庄广场,四周坐落着一些房子,房子前面漂浮着一大群人鱼。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça, ça aide à vraiment délimiter le début du premier argument.

这有助于限定第一个论据开头。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il écrit au milieu, l'espace pour les tiges et les pattes est bien délimité, et les lignes bien séparées.

他写在中间,顶格和末格空间很明确,行距整齐。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les mires dépassent de 80 cm et délimitent la zone de passage du ballon.

“标志杆”长度超过80厘米并划定了过区域。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Sur le côté, un trait rouge délimite l'espace réservé aux annotations des professeurs.

在侧面,一条红线标志着教师注释保留空间。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C'est juste pour délimiter. C'est un point de repère par expérience pour nous.

是一个界。对我们来说,这是一个来自经验里程碑。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

但是在1801年,和解协议将圣灵降临节时间限定有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avant, à Paris, les endroits nuls étaient délimités par des barrières en bois qui était rarement les mêmes.

在过去巴黎,糟糕地方常常用木制栅栏来划分界限,但很少是相同

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

J'arrive pas à délimiter, je sais pas s'il est sérieux ou pas, mais là, pour l'instant ça commence très bien.

我没法给它划等级,我不知道他是不是认真,不过这个开头真很不错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On va déjà délimiter le volume de la composition.

我们已经划定了组合物体积。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle était délimitée par les plantes.

- 它以植物界。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

(phase de discrimination) b) Ensuite, l'auditeur délimite les mots et les groupes de mots.

(辨别阶段) b) 然后,听者界定单词和单词组。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

ZK : Le Liban et Israël ont signé, ce jeudi, l'accord qui délimite leur frontière maritime.

ZK:黎巴嫩和以色列周四签署了划定海上协议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Concrètement, les tranches d'imposition allant de 0 à 45 % sont délimitées selon des seuils de revenus.

具体来说,根据收入起征点划分0%至45%税级。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des aires de parking délimitées ont été aménagées, et l'opérateur Lime réfléchit aussi à détecter et empêcher la circulation sur les trottoirs.

已经设立划定了电动滑板车停车区,运营商Lime也在考虑检测和阻止滑板车在人行道上行驶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'il ne fut plus qu'à quelques dizaines de centimètres, il aperçut l'intérieur de la pièce dans l'espace que délimitait l'étroite ouverture de la porte.

离门口有几英尺了,可以看见房间里狭窄一部分。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Romulus affirme que les dieux lui sont favorable, et trace un sillon délimitant l’emplacement de la nouvelle cité que personne ne doit franchir.

Romulus声称诸神对他青睐有加,并画了一道沟,标明新城市位置,任何人不得跨越。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AC : Après deux ans de difficiles négociations, Israël et le Liban ont conclu un accord pour délimiter leur frontière maritime.

AC:经过两年艰难谈判,以色列和黎巴嫩达成了划定海上协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Quelques 10 000 nationalistes ont défilé ce matin sur un périmètre très délimité, encadré de forces de l'ordre et survolé par un hélicoptère.

今天上午,大约10 000名民族主义者在一个非常划定界上游行,由警察包围,并由一架直升机飞越。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il s'agit de pistes mal délimitées sur lesquelles on trouve des roches volcaniques, des pentes importantes, des nids de poule et des rivières à franchir.

这些都是标识不清小路,有火山岩,有陡坡,还有坑洼和河流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déchasser, déchaulage, déchaumage, déchaumer, déchaumeuse, déchaussage, déchaussé, déchaussement, déchausser, déchausseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接