Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
过,他身体状况必担心。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一丝担忧。
Je n'ai pas d'inquiétude, c'est un congrès qui est clair.
我担忧什么,这是一次透明的大会。
Dans la nouvelle année pour accueillir tous les nouveaux clients existants et plus d'inquiétude.
在新的一年中欢迎各新老客户多多关照。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会问你为什么早点给他打电话?
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中由得产生了安。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的方,两个朋友担心害怕起来,停了。
L'UNICEF partageait les inquiétudes de cette délégation.
儿童基金会与苏丹代表团一样感到关切。
Toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.
然而,人们依然关心资金流性偏低的现实。
La situation humanitaire à Gaza suscite l'inquiétude.
加沙的人道主义局势令人关切。
Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.
这些情况确实引起一些安。
Mais la proposition a aussi suscité des inquiétudes.
该提案同时也引起了一些关切。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续的流性效果将在日元上聚集。
Le Brésil suit la situation avec beaucoup d'inquiétude.
巴西极为关切注意这一局势。
La situation humanitaire est une cause de graves inquiétudes.
该国的人道主义情况非常令人担忧。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨事件使人感到担心。
Nous exprimons notre vive inquiétude face à cette évolution.
我们对事态的发展表示严重关切和安。
L'Union européenne réitère son inquiétude concernant la surpêche.
欧盟谨重申其对过度捕捞的关切。
La traite des êtres humains suscite une inquiétude croissante.
同时其也是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》的缔约国。
Les grossesses chez les adolescentes suscitent une vive inquiétude.
少年怀孕在关岛正在成为令人担心的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle le savourait sans remords, sans inquiétude, sans trouble.
要享受爱,懊悔,又担忧,也心慌意乱。
Et les résultats confirment les inquiétudes du vétérinaire.
结果证实了兽医的担忧。
Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.
四个遇难的人一动也动地站在那里,互相安地观望着。
Après le déjeuner, elle put lire l’inquiétude sur leurs visages.
午饭过后,在大家的脸上看到了焦虑。
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.
女旅客都出来了,大家尽管心绪安却多少吃了一点。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这位看守人跟前,他已被我搞得心神定了。
Et cette femme était jeune et jolie ? demanda le cardinal avec une certaine inquiétude.
“是那个女人轻貌美?”红衣主教带着某种安问道。
Après avoir reçu ces renseignements, le visiteur s'éloigna, avec toutes ses inquiétudes renouvelées.
听到了他的回答后,律师先生忧心忡忡地离开了。
Pour ceux qui auraient voulu une vidéo sur la France, pas d'inquiétude, on y travaille.
对于那些想要法国视频的人,别担心,我们正在努力。
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那平常没有表的面孔上露出了一丝安。
Avant ta naissance, j'avais quelques inquiétudes.
在你出生前,我心里也有一些顾虑。
La voix de Mary trahissait son inquiétude. Elle relâcha la pression qu'elle exerçait sur lui.
玛丽的声音中充满了恐惧,是松开了儿子。
Seule cette fragrance rare m évade de cette inquiétude qui métreint depuis de si longs jours.
只有你身上那股稀有的香味,能让我摆脱长久以来萦绕心中的焦虑。
Passepartout avait compris. Il fut pris d’une inquiétude mortelle.
现在路路通明白了,他感到万分忧虑,因为煤要烧光了!
Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.
胡安再继续听苏珊说话,面上浮现出明显的担忧神。
Le samedi matin, en s’habillant, Coupeau fut pris d’inquiétude, devant sa pièce de vingt sous.
星期六一大早,古波摸了摸兜里的那一枚法郎,觉心里安起来。
Honnêtement, vous pouvez avoir de plus grandes inquiétudes si vous tombez dans une rivière en Amazonie.
说实话,如果您掉进亚马逊河里,您会有其他更需担心的事。
Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.
他知道,近期的忧虑和超负荷的工作已使他的脸消瘦了少。
Comment ça marche ? demanda Harry avec inquiétude.
“它怎么起作用呢?”哈利紧张安地问道。
Que signifie ce mot ? demandai-je avec inquiétude.
“那个字是什么意思?”我急切地问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释