La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消让Nicolas陷入了深深的昏沉。
Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.
我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出的巨大努力将使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。
Elle traduit également l'esprit de coopération et du travail conjoint des six Présidents de cette année ainsi que le climat positif qui règne à la Conférence, climat prometteur en vérité, que nous souhaiterions voir se maintenir en vue de sortir nos assises de leur présente torpeur.
这也反映出六主席的合作精和今年所做出的共同努力以及主导裁谈
的积极气氛,这真正是一种充满希望的气氛,我们希望能够保持下去,使我们的
议讨论走出目前的麻木状态。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。
À cet égard, je tiens à ce qu'il soit pris acte de ma gratitude pour votre zèle et votre dévouement à notre objectif commun, qui est de sortir la Conférence du désarmement de sa torpeur et de lui faire reprendre dûment ses travaux.
在这方面,我希望将我对于你的勤奋努力和对于我们共同目标的献身精的赞赏记录在案,这个目标就是把裁军谈判
议从低迷状态唤醒,使之回到应当具有的工作状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。