Il est fermé à toutes les nouveautés.
他对新事物不闻不问。
Bien. Je ne t’en demande pas plus. Rentre tôt.
好。妈妈不问。早点儿回来。
Elle ne comprendra jamais ce qui s'est passe ici。
她从来都不问明白这边发生了事情。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和他不沾边的, 他都不闻不问。
Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.
我们不能对达尔富尔人民不闻不问。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决。
La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.
战火停止后,国际社会将再不会不闻不问。
Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中国家的诉不闻不问,是无法接受的。
Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
不过,无疑,如果对钻石不闻不问,它们就带来不了。
À ce stade, le demandeur n'est pas interrogé sur les raisons qui l'ont poussé à quitter son pays d'origine.
在此阶段,不问他/她离开原籍国的原因。
Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.
我们分享共同的空间,没人可以对他人的恐惧和问题不闻不问。
L'interdiction posée à l'article 13 est censée s'appliquer aux informations spécifiées, que celles-ci figurent ou non dans un document.
第13条中禁止的用意是适用于具体的资料,而不问这些资料是否见于某份文件。
L'examen de ces besoins selon une approche transversale n'est pas le meilleur moyen de promouvoir les objectifs des missions.
这一目标与试图全面削减维和预算,不问特派团的具体需要是有冲突的。
Nous n'allons pas nous demander si les raisons étaient bonnes ou mauvaises car, pour nous, toutes les guerres sont mauvaises.
我们将不问理由的好坏,因为对我们来说,所有战争都是坏的。
Aux termes de l'article 25 de la Constitution, ces dispositions garantissent la protection de tout citoyen, quel que soit son sexe.
根据《宪法》第25条,这些条款为不问性别的所有公民提供保护。
D'autre part, tous les citoyens pakistanais, indépendamment de leur sexe, ont le droit de choisir leur lieu de résidence et leur domicile.
所有巴基斯坦公民不问性别均有权自由选择居住地和住所。
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展不闻不问,将是不幸的,对发展中国家亦是如此。
Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看到,联合国并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。
Un don qui parfois te fait souffrir, dans des moments où tu aimerais être plus naïve et te poser moins de questions !
不过这个天赋在你很想装傻或不问问题的时候,多少让你有点难受!
L'idée d'une réduction globale du budget de maintien de la paix, sans égard pour les besoins spécifiques de chaque mission, est particulièrement inquiétante.
不问具体任务要,全面削减总维和预算的想法,尤其令人不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.
那野孩并不问缘由。
Propose-t-elle de t'aider sans que tu lui demandes d'abord?
你不问,会主动提出帮助你吗?
Il allait là comme ici, sans en demander davantage.
到哪里去都一样,连问也不问。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴的性质如何,其中人负不了责任。
Les filles ne posent pas souvent ce genre de question, fit remarquer Hermione.
“女孩子一般不问那种问题。”赫敏说。
Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?
或者为什么不问她知不知道WouldYouReact?
Le concierge lui fit signe de s'approcher. Julia obéit sans discuter.
前台主管向她做了个手势,朱莉亚不问什么就走过去。
Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !
4、求你把这本书借给我吧,我再也不问你了!
– mais cette fois-ci, elle n’avait même pas pris la peine de demander de quoi il retournait.
但这次,她竟连是什么事都不问。
En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.
在这期,它可以挣钱过活,一个钱也不问家里要。
Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »
“我不问什么事实,我先问你想得到什么好处。”哥利纳帆纠正说。
J'ai grandi cette année, il me demande pas si j'ai été sage
今年我长大了,不问我是否有好的表现。
Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.
们对外不闻不问,只生活在那个小小的地方里。
Ils partirent aussitôt, sans même demander plus d’explication. La confiance qu’ils avaient en l’ingénieur était absolue.
们对工程师十分信任,连一句话也不问,马上就出发了。
Le passant insouciant et affairé disparut.
街上已见不到那种不闻不问、单为自己奔忙的行人。
Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?
人能不问目的便诬蔑城市内部的任何武装反抗吗?
Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.
安灼拉亲眼看着那些起义者,们充分利用夜晚的时,因为当时马吕斯对一切都不闻不问。
La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?
“为今晚,为昨天,为你这么多年来的不闻不问,还是为我们之所有的战争和解呢?”
Est-ce que c'est pour ça que certains SDF ou certaines personnes finissent par ne plus rien demander ?
这就是为什么一些无家可归的人或某些人最终什么都不问的原因?
Tu me demandes pas comment s'est passée la réunion?
你不问我会议进展如何?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释