有奖纠错
| 划词

Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.

此外,按惯例,波尔多政治学院也本校。

评价该例句:好评差评指正

En principe, le contenu de l'enregistrement fournira les informations nécessaires aux fins d'attribution.

“关于记录,记录内容通常即确定必要信息。

评价该例句:好评差评指正

Si la loi est censée présumer l'attribution, celle-ci doit reposer sur une norme de fiabilité.

如果法律将推定话,则应当建立在一种可准之上。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements des années 1970 ont été le rejet de toute identification.

上世纪七十年代运动曾经是抛弃一切文化认同。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6.

第6载述越权行

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

第7载述越权行

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

第7载述越权行

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de règle d'attribution acceptable, l'attribution d'une signature devra être prouvée.

在没有一可以被接受规则情况下,签名理应成一个需要证明问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous voyons pas exister sans cette entité et sans ce rôle.

这就是我们唯一和角色。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention ne traite pas de l'attribution des communications électroniques.

公约草案不涉及电子通信问题。

评价该例句:好评差评指正

On aurait là un autre critère d'attribution du comportement.

这将是行另一准。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible également de devenir « belonger » par mariage.

一个人也可通过婚姻成者。

评价该例句:好评差评指正

Il est également possible de devenir ressortissant par mariage.

一个人也可通过婚姻成者。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent en faire la demande selon la procédure normale.

她们必须按照准程序申请者身份。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une signature n'est pas le seul mode d'attribution.

然而,签字不是确定唯一方法。

评价该例句:好评差评指正

La paix n'est pas comparableàun objet précieux qui nous appartient.Il faut toujours la conquérir.

和平不能比作已我们某件贵重物品。和平老是需要争取才能患上到

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, toutes les usines de retraitement sont essentiellement la propriété de l'État.

当前所有后处理厂基本上都国有。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.

责任已经于登记人和搜索人。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.

但岛上居民坚决不愿阿根廷。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas de nationalité, ni de lien clair avec un territoire quelconque.

它没有任何国籍或明显领土特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Oui, oui, oui, clairement, plus européenne que française.

,是,是,明确地说,我觉得欧洲归属感要比法国归属感强烈。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pourtant, elle n'a pas le sentiment d'appartenir au mouvement.

然而,没有这场运动归属感。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La première, c'est que le bâillement renforce le sentiment d'appartenance.

首先是打哈欠加强了归属感。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La troisième classe, c'est notre besoin d'appartenance, notre besoin d'amour.

第三级是归属需求,爱需求。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et tu te sens européen ? Tout à fait !

你觉得自己有欧洲归属感吗?完全有!

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Un tatouage était souvent un signe d'appartenance à une communauté ou à une unité militaire.

纹身往往成为归属某个社群或军事单位标志。

评价该例句:好评差评指正
意义

Auparavant, la plage del Somorrostro appartenait à la plage de la Barceloneta.

从前,索摩霍斯特海滩归属巴塞罗内塔海滩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Elle ne retrouve plus sa place parmi les Texans.

德克萨斯人中找不到自己归属感。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Donc c'est à la fois un signe de reconnaissance, d'appartenance, de respect d'une autorité.

因此,它同时也是一种认可、归属感和对权威尊重标志。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cela veut dire qu'il tombera dans le domaine public dès le 1er janvier de l'année suivante.

这意味着它将次年1月1日归属公共领域。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Enfin, il faut quand même avouer que certains Espagnols ne se reconnaissent pas dans ce symbole.

最后,还是得承认,有些西班牙人不承认自己归属这一象征中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc moi, ma terre, mon pays, vraiment d’où je me sens, eh bien c’est plutôt les Landes.

所以,我乡土,我故乡,我真正具有归属,还是朗德。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Désormais, c'est 95 ans après la création d'une œuvre d'entreprise que le produit tombera dans le domaine public.

从那时起, 企业作品创作95年后,该产品才会归属公众领域。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Aujourd'hui l'entreprise de Léon-Claude Duhamel appartient à un groupe italien qui l'a transformée en marque de luxe.

今天,Léon-Claude Duhamel企业归属一家意大利集团,将其转变为奢侈品牌。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Une stratégie payante, puisque pour qu'une population s'approprie un musée, le mieux reste de l'y exposer !

这是一个赢利策略,因为让人们对一个博物馆产生归属感,最好方法是那里展出他们作品!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Et on en construit partout, parce que ce bâtiment typiquement romain devient immédiatement un symbole d'appartenance à l'Empire.

随后这些建筑就随处可见了,因为这些典型罗马式建筑很快就成为了罗马帝国具有归属象征。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il a en quelque sorte réveillé le sentiment d’appartenance.

它唤醒了归属感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

L'incertitude provient du fait que Reeves est né esclave, sa mère appartenant à un fonctionnaire nommé William Steel Reeves.

不确定原因是里夫斯生来就是奴隶,他母亲归属一个名叫威廉·斯蒂尔·里夫斯官员。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'attribution des présidences des groupes d'amitié dans l'hémicycle.

半圆形中友谊团体主席归属

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Son attribution date de la fin du 19ème siècle.

归属可以追溯到 19 世纪末。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接