有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement libanais a fermement condamné les tentatives d'Israël ou d'autrui d'implanter des réfugiés palestiniens sur son territoire.

黎巴嫩政府对以色列或其他方面,企图将巴勒斯坦难民安置在黎巴嫩领土内表达断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de Sa Majesté nie énergiquement le bien-fondé de cette protestation.

女王陛下政府断然拒绝接受抗议。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette catégoriquement toute tentative de le recoloniser de manière sournoise.

我国断然拒绝以新狡猾手段重新将我国变成殖民地任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement chilien, cette décision revêt la plus grande gravité et doit être rejetée catégoriquement.

对智利政府来讲,这是应当断然拒绝十分严重决定。

评价该例句:好评差评指正

Israël rejette fermement le langage menaçant adopté au récent sommet du Caire, et condamne l'appel à la poursuite de la violence à son égard.

以色列断然拒绝最近开罗首脑议所使用威胁语言,并谴责要续对以色列使用暴力呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.

至于其余33个国家反应,有完全保持沉默,有正式表示收到访问请求,有原则上接受但没有具体后续行动,有断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

En dépit des nombreuses questions et préoccupations qu'elles ont soulevées, les propositions portant sur l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour n'ont pas suscité de refus catégorique, à l'exception de celle qui portait sur le «désarmement régional».

尽管有人对这些增加新议程项目建议一些问题或表示关注,但除关于“区域裁军”建议外,这些建议没有遭到断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la deuxième affaire, le Gouvernement indique que le juge d'instruction s'est heurté au refus catégorique de M. Abbou qui, par ses écrits et son attitude, s'est rendu coupable de diffusion de fausses nouvelles et diffamation des autorités judiciaires.

关于其他指控,该国政府指,预审法官遭到Abbou先生断然拒绝,他根据Abbou先生书面材料和态度认定他犯有传播虚假信息和诽谤司法机关罪。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce sont les États-Unis qui ont fait barrage à l'élaboration du protocole visant à renforcer l'application de la Convention sur les armes biologiques et qui ont totalement rejeté toute approche multilatérale lors de la cinquième Conférence d'examen, empêchant celle-ci de parvenir à un résultat quelconque.

事实上,阻扰加强执行生物武器公约议定书定稿正是美国,美国在第五次审查议上采取断然拒绝任何多边办法态度导致议无法取得任何结果。

评价该例句:好评差评指正

La partie abkhaze a continué de subordonner la reprise du dialogue, y compris sur des questions autres que les questions techniques, à certaines conditions, telles que le retrait, de la haute vallée de la Kodori, du personnel armé géorgien et du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, conditions jugées inacceptables par la partie géorgienne.

阿布哈兹方面续把恢复包括非技术性问题在内各方面对话同一些先决条件挂钩,例如,格鲁吉亚武装人员和阿布哈兹自治共和国政府要从科多里河谷上游撤,但遭到格鲁吉亚方面断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

Ces obstructions vont de provocations telles que la menace d'abattre l'hélicoptère de la Commission dans lequel se trouvaient des représentants des entrepreneurs privés étrangers et du personnel de la Commission jusqu'au refus catégorique d'accorder les autorisations de vol, comme l'Éthiopie en a l'obligation en vertu des décisions contraignantes concernant la démarcation de la Commission et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

发生违约情况包括挑衅性威胁要击落载着外国私人承包商和委员人员边界委员直升飞机,违背其根据《标界指示》以及安全理事有关决议承担义务,断然拒绝签发飞行许可证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺针法, 刺状单轴骨针, 刺状的, 刺字, 刺棕属, , , , 赐福, 赐福的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然拒绝使她很难堪,她咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il a refusé catégoriquement les excuses d’Anya ?

断然拒绝安雅道歉?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La réunion de ce soir est normalement une formalité, mais demain, tout se joue avec le conseil national du PS.

他们明天在南特法院出庭,特别是对货物欺骗。他们律师断然拒绝了这

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

La nomination de M. El Baradei au poste du Premier ministre par intérim a été rejetée catégoriquement par le parti salafiste Al-Nour.

巴拉迪被任命为临时总理遭到萨拉菲派努尔党断然拒绝

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊,从不肯向人乞求。赛西儿不安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何样子断然拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce rejet brutal et catégorique en dit long sur l'état d'esprit à Moscou, qui ne cherche en effet pas de porte de sortie honorable à cette crise, y compris proposée par un pays traditionnellement bienveillant vis-à-vis de la Russie comme l'Italie.

这种残酷和断然拒绝充分说明了莫斯科心态,这确实不是在寻找摆脱这场危机光荣出路,包括由一个传统上对俄罗斯生活像意大利这样国家提出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


匆匆忙忙, 匆匆忙忙<俗>, 匆匆忙忙地动身, 匆匆完成, 匆促, 匆忙, 匆忙出走, 匆忙的, 匆忙地, 匆忙动身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接