有奖纠错
| 划词

Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds.

例如,假身份可能被用来阻挠对盗用等犯的调查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le 24 janvier, une affaire d'abus de confiance s'est soldée par une condamnation à deux ans d'emprisonnement et par une peine avec sursis.

24日又有一桩盗用案结案,一人被判处两年徒刑,一人缓刑。

评价该例句:好评差评指正

Deux des affaires reposent sur des allégations de détournement de fonds et de falsification et la troisième sur des allégations de fraude et de détournement de fonds.

两个案子涉及关于盗用和伪造的指控,另一个涉及诈骗和盗用

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds.

在许多情况下,只有在受到诈骗或盗用的指控时,慈善机构才受到官方调查。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 103 à 119 bis du Code pénal égyptien établissaient les infractions de corruption et de détournement de fonds et les punissait également de lourdes peines.

其《刑法》第103至第119条之二确定腐败和盗用,还规定对这些行加重处罚。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme de plus qu'il a été condamné indûment pour malversation, par analogie, alors qu'il n'était pas agent de l'État et que les fonds en question n'étaient pas des fonds publics.

他还指称,他被判盗用是类推的,因为他不是务员,所涉资金不属于

评价该例句:好评差评指正

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

这些直接盗用的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐者非法坑作业。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, quatre administrateurs des communes de Buterere, Mutimbuzi, Mubimbi et Kabezi ont été accusés de mauvaise gestion et de détournement de fonds et relevés de leurs fonctions par le Gouverneur de la province de Bujumbura Rurale.

在报告所述期间,来自Buterere、Mutimbuzi、Mubimbi和Kabezi的社区行政人员被控盗用和管理不当,并被布琼布拉省省长撤销职务。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement mexicain redoublera d'efforts pour éradiquer la corruption au niveau national et continuera de jouer une rôle actif au sein des instances internationales chargées de lutter contre la corruption, le blanchiment de capitaux, les détournements de fonds et le transfert illicite de ressources.

墨西哥政府将加倍努力在国家一级消除腐败,并将继续积极参加为打击腐败、洗钱、盗用和非法转移资金而设立的国际论坛。

评价该例句:好评差评指正

Comme les autres traités contre la criminalité qui l'ont précédée, la nouvelle Convention va établir des engagements quant à la pénalisation de certaines conduites indésirables et nuisibles - en l'espèce, les actes de corruption tels que la prévarication, le détournement de fonds et le blanchiment d'argent.

与以前打击行的其他条约一样,新的约将规定作出承诺,将某些可恶和有害的行为定为刑事——在这里是指诸如贿赂、盗用和洗钱等腐败行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle a établi des rapprochements entre, d'une part, des suspects, des numéros de téléphone, des braquages de banques, des agressions, des détournements, des fraudes au passeport et des adresses et, d'autre part, de nombreux fichiers criminels figurant dans sa base de données qui n'avaient apparemment aucun lien.

国际刑警组织将个别假设、电话号码、银行抢劫、袭击指控、盗用、护照欺诈联系在一起,并查阅数据库中许多似乎与之无关的刑事档案。

评价该例句:好评差评指正

La corruption, la contrebande d'aliments, de vaccins, l'écoulement de faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent être qualifiés comme des délits de la plus grande gravité et sanctionnés aussi bien au niveau national qu'international.

腐败、走私食物和疫苗、假药流通、盗用等行为,特别是在执行消除贫困方案的情况下,尤其应当受到谴责,对此种极其严重的犯,应根据国家法律和国际法予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

La corruption, la contrebande d'aliments ou de vaccins, les faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent, selon le Groupe spécial d'experts, être condamnés comme des délits de la plus grande gravité sanctionnables aussi bien au niveau national qu'international.

特设专家组认为,腐败、走私食物和疫苗、假药流通、盗用等行为,特别是在执行消除贫困方案的情况下,尤其应当受到谴责,对此种极其严重的犯,应根据国家法律和国际法予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention du Bureau est particulièrement utile en cas de corruption, comme au bureau de Nairobi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de mauvaise gestion, comme au Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ou de détournement de fonds, comme à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

监督厅的工作在以下的案件中显得十分有效:如联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)内罗毕分处的腐败案件、联合国药物管制和预防犯办事处(药管防办事处)的一个管理不善的案例、以及诸如联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的盗用案件。

评价该例句:好评差评指正

Elle juge alarmant que, par manque de ressources, le Bureau des services de contrôle interne n'ait pas pu achever son enquête concernant les accusations de viol, d'exploitation sexuelle, de contrebande et de détournement de fonds dans le cadre d'une mission de maintien de la paix en Afrique et elle demande à quelle date on pouvait compter que l'enquête se poursuive.

南非代表团关切,由于资源不足,监督厅无法完成其对非洲某一个维持和平特派团内据控强奸、性剥削、走私和盗用等事件进行的调查工作,并询问预期何时可以继续进行调查工作。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie indique que, contrairement à ce qu'affirme l'auteur, le paragraphe 3 de l'article 435 du Code pénal espagnol, qui définit le délit de malversation, prévoit que peuvent s'en rendre coupables, outre les fonctionnaires de l'État, «les administrateurs ou dépositaires d'argent ou de biens confisqués, mis sous séquestre ou déposés par l'autorité publique, même s'ils appartiennent à des particuliers».

4 缔约国表示,《刑法》第435.3条对盗用界定,与提交人的指称正相反,该条规定:除务员外,“管理或保管共当局禁运、没收或存放的财物的人员,即便是这些财物属于个人所有”,也可能因其行为而犯下盗用

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'évaluer la conformité avec la disposition de la Convention introduisant un régime à trois niveaux pour la restitution des biens confisqués suivant la nature de l'infraction sous-jacente, c'est-à-dire la soustraction de biens, une autre infraction de corruption et toute autre infraction pénale non spécifiée (art. 57, par. 3 a) et c)): la Lettonie a dit que la fourniture d'une assistance technique spécifique dont elle ne bénéficiait pas actuellement et l'organisation de voyages d'études dans ou par d'autres États faciliteraient le respect de la Convention; et la Fédération de Russie et la Roumanie ont dit n'avoir besoin d'aucune assistance pour remédier au respect partiel indiqué.

关于《约》实施一个三层制度根据基础犯的性质,即:盗用、其他腐败和其他未说明的犯行为来返还没收财产(第57条第3(a)至(c)),拉脱维亚报告,若能获得目前尚未获得的限定技术援助,并能到他国考察或他国前来考察,将能改善遵约情况,而罗马尼亚和俄罗斯联邦表明,无需援助来克服其所报告的部分遵约的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité, culsagéeite, culte, cul-terreux, cultigène, cultinisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只所有英国人在情感上对很厌恶,还解释说,天主教徒们叫横征盗用公款犯、放荡不羁的人,清教徒则简单地称为撒旦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


culturaliser, culture, culturel, culturellement, cultures, culturisme, culturiste, Cumagloia, cumal, cumatolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接