La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃他向世界各国人民发出
核心信息。
兄弟关系;亲密友谊;协会;同业会;兄弟会;一致,相似
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃他向世界各国人民发出
核心信息。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他和平、博爱和宽容
伟大倡导者。
Esas eran las ideas de la Hermandad Musulmana que se originó en Egipto a comienzos del siglo XX.
这第二十世纪初
埃及发起
穆斯林兄弟会
思想。
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实人民与各国之间和平、团结和兄弟情谊
理想。
Esa ocasión histórica ha creado un espíritu singular de hermandad y solidaridad conocido como “el espíritu de Bandung” entre los países de ambas regiones.
那次历史性会议
两个
国家之间产生了被称为“万隆精神”
独特
友好和团结精神。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体宽容和兄弟情谊
生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成残酷
深刻程度,然而我们
看到了国际情谊和普遍
人类道德能够
实际需要
时刻把我们都融合
一起。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊
象征——框架内无法有效解决
问题
范围和严重性
战略和工作办法。
En el plano regional, la Oficina promovió el intercambio "norte-sur" del conocimiento y de las experiencias en toda América mediante alianzas con la sociedad civil y la hermandad acordada en las esferas de la determinación de la condición de refugiado, la recepción y el reasentamiento.
层面,难民署通过研发、收容和重新安置领
民间社会伙伴关系和双重安排,
美洲推动“北南”分享专门知识和经验。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄弟情谊方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会
决定”。
El Estado de Kuwait espera con interés el establecimiento de relaciones sólidas de hermandad con el nuevo Iraq sobre la base del respeto mutuo, la buena vecindad y el acatamiento de los acuerdos bilaterales, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las resoluciones que tienen legitimidad internacional, ya que éstas constituyen los pilares fundamentales de la nueva relación futura entre los dos países hermanos.
由于各项双边协定、联合国有关决议和国际合法性决议构成两个兄弟国家之间新型未来关系重要支柱,因此科威特国期望
此基础上同新伊拉克建立牢固
兄弟关系。
Además, Marruecos siempre se ha mostrado dispuesto a contribuir a la solución de conflictos en África reuniendo a las partes beligerantes y fortaleciendo los lazos de hermandad y la buena vecindad entre los Estados del África occidental, así como a través de la participación de las Reales Fuerzas Armadas de Marruecos en operaciones de mantenimiento de la paz realizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas en África.
另一方面,摩洛哥一向愿意对解决非洲冲突作出贡献,把交战各方聚集一起,并加强西非各国
友好和睦邻关系,而且摩洛哥王家武装部队也参与联合国赞助
非洲
维持和平行动。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间
友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间
信任、信誉以及有效
持久伙伴关系,以促进我国
社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。