La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
这种状况完全要归咎埃塞俄比亚。
La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
这种状况完全要归咎埃塞俄比亚。
Le gouverneur attribue le massacre aux groupes rebelles.
省长将这次谋杀归咎叛乱集团。
Cela peut être dû à divers facteurs.
这可能归咎一系列因素。
De plus, le retard ne peut pas être attribué uniquement à l'auteur.
此外,拖延不能只归咎提交人。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎对此类产品缺乏需求。
Il a tenu les FAB responsables de l'attaque.
它将攻击归咎布隆迪武装部队。
La Cour a estimé que ces violations étaient attribuables à l'Ouganda.
这些违反为被认定可归咎
乌干达。
La responsabilité d'un échec ne saurait être cherchée à l'extérieur.
做不到这一点,不能归咎外部原因。
Cependant, le conflit ne s'explique pas uniquement par des facteurs externes.
但是,不能将冲突完全归咎外部因素。
Le fait qu'aucun directeur n'ait été nommé a été attribué aux ressources insuffisantes de l'Institut.
没能作出任命被归咎为研训所缺乏资源。
Les cas de violences attribués aux groupes rebelles sont nombreux.
归咎叛乱团伙的暴力
为有许多。
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不能把这种责任归咎一国人民突然的疯狂。
Leurs agissements et infractions sont imputables en droit au Gouvernement.
他们的为和罪
可以依法归咎
政府。
Un grand groupe impute l'absence de progrès spectaculaires au manque d'engagement politique.
一个主要团体把有限的进展归咎政治承诺不足。
Nombre de ces allégations visaient directement des agents de l'État.
一些被报导的侵犯为被直接归咎
政府官员。
Pendant combien de temps pouvons-nous dire que l'occupation est l'unique cause de cette situation?
把一切仅仅归咎占领,这种情形还要持续多久?
Leur silence peut probablement s'expliquer par des tabous culturels et leur peur d'être stigmatisées.
这可能归咎文化上的禁忌而且害怕蒙受耻辱。
Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.
他认为油价高涨应归咎石油
业的卡特尔。
Il serait trop facile d'en rejeter la responsabilité sur la règle du consensus.
将这个问题归咎协商一致规则,这太容易了。
Néanmoins, les lacunes mentionnées ne sauraient être attribuées au seul Tribunal.
然而,不能把所提到的这些缺点全都归咎法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。