La Commission a également publié une circulaire.
公务员制度委员会还发布了。
La Commission a également publié une circulaire.
公务员制度委员会还发布了。
Ces langues sont employées selon le cas dans les communications et circulaires, ainsi que dans tous les avis de vacances de postes.
这两种语文酌情用于件和
以及所有招聘人员
告中。
La circulaire du 31 mai qui prévoit l’expulsion des étudiants étrangers dès l’obtention de leur diplôme en dit long sur la France contemporaine.
5月31日的内政认为,外国学生一完成学业,拿到文凭,就应该被驱逐出境。
Le Comité est également convenu de l'élaboration d'une circulaire sur l'application des directives de l'OMI en matière de recyclage des navires et leurs modifications.
委员会还同意拟定一份,说明海事组织船舶回收导则的实施以及对导则的修正案。
Une circulaire a ensuite été diffusée pour demander aux pays membres de fournir au Secrétariat général toute information sur la mise en œuvre de cette résolution.
随后发出,请刑警组织各成员国向总秘书处
报该决议执行方面的所有进展情况。
Le Département a également déclaré que l'administration de la Mission suivrait de près la question pour s'assurer que les dispositions de la circulaire étaient bien respectées.
外勤支助还表示,特派团管理层将对所有工作移交进行监测,以确保严格遵守
的规定。
Il a été décidé qu'une communication serait adressée à tous les responsables de postes à pourvoir pour leur rappeler qu'ils devaient utiliser l'instrument d'organisation des carrières que constitue l'information donnée aux candidats ayant échoué.
会议商定,将向所有方案办案干事发出,提醒他们向落选的候选人提供反馈,以此作为职业发展手段之一。
Les chargeurs intermodaux (c'est-à-dire les transporteurs maritimes) ont actuellement la possibilité d'accepter les dispositions de ces “circulaires” ou de conclure un accord prévoyant les règles et les tarifs propres à répondre à leurs besoins particuliers.
多式联运托运人(即海运承运人)目前都能够接受这“
”上的条款,或者订立具有自己独特的规则和费用报价,以满足自身的需要的协议。
Pour mieux aider les États à mettre en œuvre et à faire respecter les dispositions de la Convention et du Code, le Comité de la sécurité maritime a approuvé à sa quatre-vingtième session un certain nombre de circulaires.
为了进一步协助各国实施和执行《安全公约》和《保安规则》的规定,海安会第八十届会议核可了若干。
Il est également courant d'inclure dans les circulaires des chemins de fer relatives au transport conteneurisé précédent ou suivant ou transport maritime les clauses de limitations de la responsabilité prévues dans le contrat de transport ou le connaissement établi par le transporteur maritime et le chargeur.
习惯上关于运输此前曾或随后将作海运的集装箱的铁路还列入了限制海运承运人与托运人之间的运输合同或提单中规定的责任的条款。
Le Représentant spécial a mentionné, dans sa lettre, la circulaire que le chef de l'administration judiciaire avait envoyée à tous les juges pour les mettre en garde contre certaines de ces pratiques. Les faits exposés plus haut tendent à démontrer que cette circulaire est restée lettre morte.
在信中,特别代表提到了司法长官向所有法官发出的,警告他们不得使用上述有做法的
,而从以上情况看来,该
似乎没有产生什么影响。
La relation contractuelle instaurée par une circulaire ou un contrat en bonne et due forme, a ceci de caractéristique qu'un recours pour perte ou dommage ne peut être intenté contre les chemins de fer que par des transporteurs maritimes, car les chemins de fer n'ont de liens contractuels avec aucune autre partie intervenant dans la chaîne de transport, y compris le chargeur.
无论是还是具体的合同所体现的契约关系的一个重要特征是,有关灭失或毁损的索赔只能由海运承运人向铁路提出,因为铁路与运输链中包括托运人在内的任何其他方均不存在合约关系。
C'est pourquoi la pratique actuelle des chemins de fer aux États-Unis et au Canada consiste à conclure avec les transporteurs maritimes des contrats de transport appelés “circulaires”, dont les dispositions varient d'un transporteur à l'autre, mais prévoient généralement des limitations de la responsabilité, des exceptions expresses et des procédures de recours en cas de perte ou de dommage non localisés, ainsi que la possibilité de retenir le régime de la responsabilité complète reconnue au “transporteur public”.
因此,美国和加拿大铁路目前的做法是,把与海运承运人签订的运输合同称为“”,内容根据承运人的不同有所不同,但一般都规定了责任限制,提出了肯定的辩护理由,并且包含处理未定位的灭失和毁损索赔问题的条款以及提供备选的完全“公共承运人”责任条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。