La morphine est un calmant.
吗啡是一种镇。
La morphine est un calmant.
吗啡是一种镇。
Il s'inquiète du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale.
会对妇女用处方镇巴比妥类药物之多感到关切。
Blors, interroge le médecin, le calmant que je lui ai prescrit a-t-il fait du bien à votre mari?
“你丈夫服了我给他开的催眠药后好点了吗?”大夫问。
Elles consultent plus souvent un médecin, prennent davantage de médicaments, en particulier des somnifères et des calmants.
她们看医生的次数更多,吃的药也更多,特别是安眠药镇。
Un grand nombre d'Afghanes utilisent l'opium comme médicament contre la douleur et comme calmant, y compris pour leurs enfants.
许多阿富汗妇女用鸦片止痛镇,也给她们的子女用。
La progression constante de la consommation abusive de calmants et de barbituriques par les femmes est présentée au tableau 76 du rapport.
报告中表76 列出了妇女滥用镇药物巴比土药物的人数持续增加。
L'alcoolisme des femmes se caractérise notamment par le fait qu'elles boivent seules et qu'elles prennent en plus des drogues addictives (calmants, analgésiques, etc.).
女性酗酒的主要特征是因孤独而饮酒、将酒精与成瘾类药物(镇、止痛药)混用。
L'augmentation de l'usage abusif qui est fait des calmants, principalement la benzodiazépine, est observable dans l'ensemble de la population, et pas seulement chez les femmes.
滥用镇(主要是苯并二氮卓类)情况的上升不只是发生在妇女人群中,而是发生在整个社会人口中。
Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.
该植物的提取物可用作有温镇作用或无害的抗抑郁,具有镇效果,可松弛肌肉紧张,而最重要的是无致瘾性。
Il souhaite obtenir davantage de renseignements sur l'abus de calmants et de barbituriques parmi les femmes et les mesures prises pour lutter contre ce phénomène, ainsi que sur les femmes et la santé mentale.
会要求得到更多的资料说明妇女滥用镇巴比妥类药物的情况以及采取何种措施阻止这种做法,并说明妇女的精神健康状况。
Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes prenant des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.
会在关于第二次定期报告的结论意见中表示关注妇女消费镇药品巴比土药品的比例,要求政府第三次定期报告提供更多资料。
Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.
会在关于第二次定期报告的结论意见中表示关注妇女消费镇药品巴比土药品的比例,要求政府第三次定期报告提供更多资料。
Ces prisonniers défendent l'application des résolutions des Nations Unies par des moyens pacifiques; ils jouissent de l'appui énergique, de la sympathie et de la confiance de la population sahraouie; ils jettent les fondements de la future coexistence pacifique entre le Sahara occidental décolonisé et le Maroc; et leur incarcération les empêche d'exercer une influence modératrice et calmante sur les jeunes contestataires.
那些犯人正在通过平手段推动执行联合国的决议;他们得到了撒哈拉人民的强烈支持、同情信任;他们正在为未来脱离殖民统治的西撒哈拉与摩洛哥的平共处奠定基础;对他们的监禁他们无法发挥平缓年轻抗议者的作用。
La mise en place de dispositions concernant l'accès aux populations vulnérables, et destinées à amener les parties en conflit à un dialogue au sujet du maintien d'un accès sûr pour les opérations humanitaires, font plus que fournir une aide d'urgence aux populations dans le besoin, mais peuvent aussi apporter de meilleures perspectives de paix et de réconciliation, en calmant les conflits et en diminuant leur intensité.
有关接触最易受伤害的人口以及冲突各方进行旨在维持人道主义行动安全进出的对话的规定的确立,除为需要帮助的人口提供紧急援助外,确实能够通过冲突降级并降低其紧张程度而改善平与解的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。