Tous les partenaires se sont montrés disposés à se coaliser pour subvenir aux besoins des citadins pauvres.
所有伙伴都表示愿意切实,以满足城市贫民的需要。
se coaliser: s'allier, s'unir, s'accorder, s'assembler, se concerter, se grouper, se liguer, se rassembler, se réunir, s'entendre, entendre, unir, conjurer, grouper, allier, liguer,
se coaliser: rivaliser, se séparer, s'opposer, rompre, rompu, se brouiller,
Tous les partenaires se sont montrés disposés à se coaliser pour subvenir aux besoins des citadins pauvres.
所有伙伴都表示愿意切实,以满足城市贫民的需要。
Les forces coalisées continuent de poursuivre les éléments restants d'Al-Qaida dans les montagnes et les vallées afghanes.
军仍在阿富汗区和峡谷追捕“基地”组织残余。
Grâce à l'intervention rapide des forces coalisées des FARDC et de la MONUC, le calme est aujourd'hui revenu.
由于刚果(金)武装部队和刚特派团合部队迅速干预,现已恢复平静。
La Suisse fait aussi valoir que des liens efficaces de coordination entre les forces armées coalisées et les acteurs humanitaires doivent être assurés.
瑞士也强调必须确军队和人道主义组织之间的有效协调。
Un entrepôt du PAM à Bagdad a dû ainsi fermer temporairement ses portes, en attendant que les forces coalisées puissent lui fournir une protection supplémentaire.
粮食计划署在巴格达的一个仓库被迫暂时关闭,等待部队提供更多警卫。
C'est pourquoi près de 100 ONG se sont coalisées en vue de jouer un rôle marquant pour la défense des droits et des intérêts des enfants.
此,全国近100个非政府组织立了,护儿童权利和利益提供切实帮助。
Parmi les détenus, figurent des individus arrêtés pour attentat contre les forces coalisées, possession d'armes, infractions diverses telles que le pillage, et infractions mineures ou non précisées.
被拘留者包括那些因以下行而被捕者:袭击军,拥有武器,抢掠等犯罪活动以及其他轻罪或不明之罪。
Les détenus étrangers sont restés dans les prisons des Taliban jusqu'à leur libération par les forces coalisées le 15 novembre, après que les Taliban en fuite aient quitté Kaboul.
被扣押的国际人员仍然在塔利班拘押下,在至塔利班逃离喀布尔后,才由部队在11月15日予以释放。
Le Canada contribue à la sécurité de l'Afghanistan en déployant, dans le cadre de l'opération Apollo, quelque 2000 membres de ses forces de combat dans la campagne coalisée contre le terrorisme.
在合制止恐怖主义的运动中加拿大通过部署大约2千名加拿大部队的作战人员参与了阿波罗行动的一部分,从而对阿富汗的安全作出贡献。
En coopération avec les États-Unis et d'autres coalisés, le Pakistan est engagé à empêcher la fuite des éléments d'Al-Qaida et des Taliban par la frontière pakistanaise, et à pourchasser et capturer les éléments terroristes qui auraient pu la traverser.
巴基斯坦在合国和其他员合作下正参与防止盖达和塔里班份子穿越边境逃入巴基斯坦的努力,并致力于跟踪和捕获可能已经穿越边境的恐怖份子。
Si agrandir et proroger la FIAS ne sont pas jugés réalisables dans l'immédiat, il appartient au Conseil de sécurité et aux coalisés internationaux à l'oeuvre en Afghanistan d'envisager d'autres modalités efficaces pour assurer la sécurité dans l'ensemble du pays.
如果人们不认安全援助部队的扩大和延期是立即可行的,那么安全理事会和在阿富汗运作的国际员则有责任考虑向该国所有地区提供安全的其他有效模式。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人共同目的而互动并塑造集体生活的全球一级合起来”。
Il exhorte les membres de la communauté internationale à reconnaître la nécessité d'un plan Marshall pour l'Afrique, ou tout du moins pour les pays les moins avancés (PMA) et les pays ayant été durement éprouvés par des guerres civiles et à se coaliser pour combattre le type de terrorisme le plus dangereux dans le monde d'aujourd'hui, à savoir la pauvreté.
他促请国际社会认识到非洲马歇尔计划的必要性,至少对最不发达国家和正在受到内战后果困扰的国家是如此,并促请国际社会同布隆迪一道,努力与危害当今世界的最危险的一类恐怖主义——贫困作斗争。
Au-delà des divergences de vues relatives aux conditions dans lesquelles l'opération des forces coalisées a été lancée, la situation d'urgence qui prévaut actuellement en Iraq requiert aujourd'hui de la communauté internationale un effort de responsabilité et d'unité en vue de rétablir la paix, de relever les défis humanitaires, d'assurer le bien-être et l'avenir du peuple iraquien ainsi que la reconstruction de son pays.
姑且不论各方就军展开行动的条件所出现的各种意见分歧,目前伊拉克境内的紧急情况要求国际社会作出负责任的合努力,以恢复和平,应付人道主义挑战,障伊拉克人民的福祉和未来以及该国的重建。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。