Tous les partenaires se sont montrés disposés à se coaliser pour subvenir aux besoins des citadins pauvres.
所有伙伴都表示愿意切实结成,以满足城市贫民需要。
se coaliser: s'allier, s'unir, s'accorder, s'assembler, se concerter, se grouper, se liguer, se rassembler, se réunir, s'entendre, entendre, unir, conjurer, grouper, allier, liguer,
se coaliser: rivaliser, se séparer, s'opposer, rompre, rompu, se brouiller,
Tous les partenaires se sont montrés disposés à se coaliser pour subvenir aux besoins des citadins pauvres.
所有伙伴都表示愿意切实结成,以满足城市贫民需要。
Les forces coalisées continuent de poursuivre les éléments restants d'Al-Qaida dans les montagnes et les vallées afghanes.
军仍在阿富汗区和峡谷追捕“基地”组织残余。
Grâce à l'intervention rapide des forces coalisées des FARDC et de la MONUC, le calme est aujourd'hui revenu.
由于刚果(金)武装部队和刚特派团合部队迅速干预,现已恢复平静。
La Suisse fait aussi valoir que des liens efficaces de coordination entre les forces armées coalisées et les acteurs humanitaires doivent être assurés.
瑞士也强调必须确保军队和人道主义组织之间有效协调。
Un entrepôt du PAM à Bagdad a dû ainsi fermer temporairement ses portes, en attendant que les forces coalisées puissent lui fournir une protection supplémentaire.
粮食计划署在巴格达一个仓库被迫暂时关闭,等待部队提供更多警卫。
C'est pourquoi près de 100 ONG se sont coalisées en vue de jouer un rôle marquant pour la défense des droits et des intérêts des enfants.
为此,全近100个非政府组织成立了,为保护儿童权利和利益提供切实帮助。
Parmi les détenus, figurent des individus arrêtés pour attentat contre les forces coalisées, possession d'armes, infractions diverses telles que le pillage, et infractions mineures ou non précisées.
被拘留者包括那些因以下行为而被捕者:袭击军,拥有武器,抢掠等犯罪活动以及其他轻罪或不明之罪。
Les détenus étrangers sont restés dans les prisons des Taliban jusqu'à leur libération par les forces coalisées le 15 novembre, après que les Taliban en fuite aient quitté Kaboul.
被扣际人员仍然在塔利班拘下,在至塔利班逃离喀布尔后,才由部队在11月15日予以释放。
Le Canada contribue à la sécurité de l'Afghanistan en déployant, dans le cadre de l'opération Apollo, quelque 2000 membres de ses forces de combat dans la campagne coalisée contre le terrorisme.
在合制止恐怖主义运动中加拿大通过部署大约2千名加拿大部队作战人员参与了阿波罗行动一部分,从而对阿富汗安全作出贡献。
En coopération avec les États-Unis et d'autres coalisés, le Pakistan est engagé à empêcher la fuite des éléments d'Al-Qaida et des Taliban par la frontière pakistanaise, et à pourchasser et capturer les éléments terroristes qui auraient pu la traverser.
巴基斯坦在合和其他成员合作下正参与防止盖达和塔里班份子穿越边境逃入巴基斯坦努力,并致力于跟踪和捕获可能已经穿越边境恐怖份子。
Si agrandir et proroger la FIAS ne sont pas jugés réalisables dans l'immédiat, il appartient au Conseil de sécurité et aux coalisés internationaux à l'oeuvre en Afghanistan d'envisager d'autres modalités efficaces pour assurer la sécurité dans l'ensemble du pays.
如果人们不认为安全援助部队扩大和延期是立即可行,那么安全理事会和在阿富汗运作际成员则有责任考虑向该所有地区提供安全其他有效模式。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上全球化影响是由跨民间社会造成,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀公共领域影响圈,可在个人为共同目而互动并塑造集体生活全球一级合起来”。
Il exhorte les membres de la communauté internationale à reconnaître la nécessité d'un plan Marshall pour l'Afrique, ou tout du moins pour les pays les moins avancés (PMA) et les pays ayant été durement éprouvés par des guerres civiles et à se coaliser pour combattre le type de terrorisme le plus dangereux dans le monde d'aujourd'hui, à savoir la pauvreté.
他促请际社会认识到非洲马歇尔计划必要性,至少对最不发达家和正在受到内战后果困扰家是如此,并促请际社会同布隆迪一道,努力与危害当今世界最危险一类恐怖主义——贫困作斗争。
Au-delà des divergences de vues relatives aux conditions dans lesquelles l'opération des forces coalisées a été lancée, la situation d'urgence qui prévaut actuellement en Iraq requiert aujourd'hui de la communauté internationale un effort de responsabilité et d'unité en vue de rétablir la paix, de relever les défis humanitaires, d'assurer le bien-être et l'avenir du peuple iraquien ainsi que la reconstruction de son pays.
姑且不论各方就军展开行动条件所出现各种意见分歧,目前伊拉克境内紧急情况要求际社会作出负责任合努力,以恢复和平,应付人道主义挑战,保障伊拉克人民福祉和未来以及该重建。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。