Pour certains biens, le retard dépassait 47 mois.
一些物项等待处置的时间47个月。
se dépasser: se surpasser,
Pour certains biens, le retard dépassait 47 mois.
一些物项等待处置的时间47个月。
Dans certains cas, la baisse dépassait 50 %.
据报导,在某些情况下,资源减少了一半以上。
Dans plusieurs pays, le risque permanent dépasse 1 sur 10.
在一些国家,终生风险甚至高于1/10。
Pour de nombreux pays, les rapatriements de salaires dépassent l'IED.
就许多国家而言,汇款了外国直接投资。
Il est désormais admis que ces questions dépassent nos frontières nationales.
现有的谅解是,这些问题越国界。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
本来就设施简陋的学校里人满为患。
Nous ne pourrions envisager un débordement qui dépasserait une limite raisonnable.
我们必须确保外溢不会一个合理的时间范围。
Aujourd'hui, la formation spécialisée est dépassée après cinq ou six ans.
今天,专门培训有五、六年的时间就已落后。
De nombreuses villes d'Inde connaissaient une expansion qui dépassait leurs capacités.
印度许多城市的环境平衡有可能会打破。
Elle espère également que ces réseaux dépasseront les limites du continent africain.
她还希望这些网络将跨非洲大陆的范围。
L'Office estime que le nombre de réfugiés dépasse maintenant 4,5 millions.
根据近东救济工程处的估计,巴勒斯坦难民的总数已450万。
Certaines délégations ont estimé que ce paragraphe dépassait la portée du Statut.
一些代表团认为此款逾越《规约》的范围。
Cependant, pour le moment, les défis dépassent toujours les capacités du Gouvernement.
然而,目前存在的挑战了政府的能力。
Nous souhaiterions ajouter que la protection du corridor dépasse les seuls aspects militaires.
我们还想补充指出,保护这一走廊出了军事范畴。
La création du Mercosur est une décision politique qui dépasse la sphère économique.
建立南方共同市场是一项越经济范围的政治决定。
Tous les pays doivent être associés aux efforts qui dépassent la situation nationale.
所有国家都必须参与越其国内境况的努力。
Or, cela exige des moyens financiers qui dépassent le cadre du budget-programme biennal.
然而,所需的资金出了两年期方案预算的范围。
Le monde se heurte aujourd'hui à des problèmes qui dépassent les frontières nationales.
当今世界面临的问题越国家边界。
Ce sont là des tâches qui dépassent la portée du Conseil de sécurité.
这些任务都出了安全理事会的职权范围。
Le développement des ressources humaines est faible et les technologies disponibles sont dépassées.
人力资本的发展速度缓慢,科技基础落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。