L'appel éclair a été largement utilisé en cas de catastrophes naturelles ou de situations d'urgence complexe se détériorant rapidement.
紧急呼吁主要用于应对自然灾害或迅速恶化复杂紧急情况。
L'appel éclair a été largement utilisé en cas de catastrophes naturelles ou de situations d'urgence complexe se détériorant rapidement.
紧急呼吁主要用于应对自然灾害或迅速恶化复杂紧急情况。
Or ces conditions vont se détériorant depuis quelques années, alors que l'on exige des organismes des Nations Unies une efficacité croissante.
这今天甚至更为,为过去几年里旅行条件恶化了,而要各组织有效执行要求却增加了。
La qualité des eaux se détériorant rapidement, il est nécessaire d'appliquer le plus tôt possible des mesures appropriées pour les protéger.
水质量迅速恶化,必须尽快执行妥善保护措施。
La situation en Somalie se détériorant jour après jour, il est temps que la communauté internationale adopte une ligne de conduite claire.
索马里局势每况愈下,国际社会现应当保证采取明确行动路线。
L'un des grands défis internationaux consiste à intégrer la dimension sociale aux politiques économiques et à la mondialisation, la situation économique des femmes se détériorant dans de nombreux pays.
改革资源和责任再分配是该进程一个重要部分,而且要求向性别包容扶贫增长投资。
Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devons pas oublier le fait que ce fléau se nourrit de conditions sociales, économiques et politiques qui vont en se détériorant.
打击恐怖主义时,我们不能忽视这样事实,即这一灾祸猖獗于日益恶化社会、经济和政治条件。
De plus, il se pourrait que les caractéristiques de l'activité féminine aillent en se détériorant accentuant ainsi les phénomènes de ségrégation, de disqualification et d'ethnicisation dans l'emploi déjà constatés.
此外,女性活动特点有可能遭到损害,从而加重就业中分离、失去资格和族裔化现象,这些现象业已得到证实。
La situation économique et sociale dans la bande de Gaza va en se détériorant, avec l'augmentation du coût de l'aide alimentaire résultant des restrictions à l'importation imposées par Israël.
加沙地带社会和经济局势令人担忧,以色列限制进口导致了粮食援助费用增加。
La situation humanitaire dans la région se détériorant de jour en jour, il importe que le Front Est ne s'en tienne pas là et permette à l'ONU de procéder à l'évaluation prévue.
鉴于该地区人道主义局势日益恶化,东部阵线必须严守诺言,允许联合国对该地区进行人道主义评估。
L'occupation israélienne a pénétré leur vie à tous les niveaux, affectant même leurs droits les plus fondamentaux, détériorant leur qualité de vie et mettant gravement en danger leur vie et leur avenir même.
以色列占领已渗透到他们生活中每个层面,甚至影响到他们最基本权利,严重损害和危及到他们生命和。
Dans le nord, la rumeur selon laquelle les Forces impartiales allaient imposer un désarmement forcé aux Forces nouvelles s'est largement répandue et a pris corps, détériorant l'humeur et les réactions des populations locales.
北部,关于中立部队即将强行解除新军武装谣言和看法广泛流传,为当地居民情绪和反应火上浇油。
Au-delà des effets sur la production agricole et manufacturière, l'augmentation généralisée des prix des produits a également produit un impact significatif sur les salaires et les revenus des plus pauvres, en détériorant leur pouvoir d'achat.
除了对农业和制造业生产影响外,产品价格普遍上涨同时还对贫困人口工资和收入产生重大不利影响,损害了他们购买力。
Les eaux usées d'origine industrielle provenant de cette zone sont déversées sans traitement préalable dans la vallée avoisinante, détériorant les terres agricoles des villages palestiniens de Sarta, Kufr Al-Deek et Burqin, et polluant les eaux souterraines avec des métaux lourds.
自该区工业污水经处理而流入邻近村庄、破坏萨尔塔、迪克和布尔根各巴勒斯坦村庄农地;重金属则污染了地下水。
Dans ces pays, les infrastructures de santé allaient en se détériorant et rares étaient ceux qui avaient accès à des soins de qualité. Les inégalités sociales, la pauvreté, l'effondrement des systèmes d'aide sociale et la dégradation de l'environnement y étaient monnaie courante.
这些国家保健基础结构已被削弱,享有高质量保健机会有限,还存不平等、贫穷、支助系统崩溃以及环境退化等问题。
Au premier trimestre de 2006, les indices de confiance des consommateurs, tant dans la zone euro qu'au Royaume-Uni, indiquaient un regain d'optimisme, mais les tendances sont ensuite devenues divergentes, les indices se détériorant dans la zone euro tandis qu'ils continuaient de s'améliorer au Royaume-Uni.
2006财政年度第一季,欧元区和联合王国消费者信心都恢复了,但其后,两者就分道扬镳,联合王国经济趋势下滑、欧元区上升。
Nous sommes à la croisée des chemins. Soit nous nous dirigeons vers une paix réelle et acceptable, à laquelle nous sommes prêts, soit nous persistons dans une situation de tension maximale, qui va même en se détériorant, que beaucoup semblent disposés à accepter.
我们现处十字路口,要么向着我们已经为之做好准备真正、可接受和平前进,要么继续这种许多人为之做好准备极度紧张局势——实际上,是一种不断恶化局势。
En effet, alors que le commerce international devait devenir un outil au service du développement, les rapports de forces économiques mondiaux, responsables en grande partie de la dépendance des pays du Sud envers leurs partenaires du Nord, vont en se détériorant de plus en plus.
确,尽管国际贸易应成为发展工具,全球经济力量均衡却将继续恶化,而正是这种均衡很大程度上对南方国家依赖其北方合作伙伴负有责任。
L'état dans lequel se trouve un engin explosif abandonné qui n'a pas été mis à feu et qui a été laissé en place sans être détruit est très variable; en tout cas, il ira toujours se détériorant et, avec le temps, sa dangerosité peut aller croissant.
虽发射、但却销毁遗留爆炸弹药可能会处于各种状态,但肯定会恶化,日长月久可能会变得更为敏感。
Sur les îles les plus touchées, ils font des milliers de sans-abri en endommageant les habitations, les écoles et les bâtiments publics, en inondant les jardins, en détruisant la plupart des cultures de rapport et de subsistance et en détériorant de nombreux petits navires côtiers dont dépendent la pêche et les transports locaux.
受害最严重岛屿上,房屋、学校和公共建筑遭毁,菜园遭淹,大多数经济作物和粮食作物毁于一旦,用捕鱼或当地运输许多沿岸小船被打沉海底,此造成数千人无家可归。
Dans les pays en développement, à mesure que le nombre des personnes âgées continuera d'augmenter et que l'appui familial traditionnel et les conditions de vie iront en se détériorant, la mise en valeur des ressources humaines pour accroître le nombre de professionnels de la santé qualifiés et de prestataires de soins aux personnes âgées prendra plus d'importance.
发展中国家,随着老年人人数继续增加,传统家庭支持和生计安排继续弱化,发展人力资源,增加保健和老年护理行业中熟练人员人数,将变得更加重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。