Je vais décrire les plus flagrants de ces phénomènes.
让我描述一下其中最明显一些现象。
Je vais décrire les plus flagrants de ces phénomènes.
让我描述一下其中最明显一些现象。
De surcroît, c'est un abus de confiance flagrant.
此外,这也严重损害到们信任。
La différence est particulièrement flagrante dans la formation professionnelle supérieure.
在高等职业教育阶段差别尤为明显。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
La position centrale de l'ONU est plus flagrante que jamais.
联合国成为世界中心没有比现在更为明确。
Cette agression israélienne flagrante n'est pas un incident isolé.
以色列这一公然侵略并非是孤立事件。
Peut-il exister une tentative plus flagrante de transformer la victime en agresseur?
难道有比把受害者说成是侵略者企图更加可耻企图吗?
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆、也是言行不一行为。
En attendant, il trouve que certaines situations de sous-effectif sont flagrantes et méritent d'être soulignées.
同时,小组认为某些目前存在工作员短缺现象非常明显,应该得到突出强调。
Il a demandé à la communauté internationale de protéger ces populations contre une discrimination raciale flagrante.
他呼吁国际社会保护土著民免受公然种族歧视。
La protection des personnes déplacées était souvent la faiblesse la plus flagrante des interventions d'urgence.
往往在紧急状况下,保护流离失所者是最为显著空缺。
L'évidence empirique est flagrante à cet égard.
这一方面经验铁证如山。
Ils constituent une violation flagrante du droit international humanitaire.
这些行为严重违反道主义国际法。
Le manque de perspicacité de cette décision est flagrant.
这一行动短视是不言自喻。
Ces actes constituent une violation flagrante du droit international.
这些行为严重违反了国际法。
Comme le montre ladite annexe, les inégalités sont flagrantes.
从该附件可看出,明显存在不平等。
Le manque de précision de la définition est flagrant.
这一定义那么不准确,令震惊。
Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.
重新武装真主党公然违反了停火。
Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.
这些事件是对蓝线公然侵。
Dans la quatrième phrase, supprimer « persistantes et flagrantes ».
删除对反对种族主义问题世界会议成果提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。