Ce jeune homme réunit la hardiesse et la prudence.
这个年轻人既大胆又谨慎。
Ce jeune homme réunit la hardiesse et la prudence.
这个年轻人既大胆又谨慎。
Je prends la hardiesse de vous adresser cette requête.
我不客气地向您提这个要求。
Il a de la hardiesse.
他有胆。
Ces valeurs devraient inspirer confiance et hardiesse mais ne devraient pas inciter à la violence familiale.
这些价值观念应该激起信心和胆,但是不应该造成家庭暴力倾向。
La hardiesse et la fréquence des suicides à la bombe, des embuscades et des tirs directs ont augmenté.
自杀爆炸、埋伏袭击和直接开火射击更加猖狂,更加频繁。
Cette réforme du Conseil de sécurité est à notre portée, si nous en avons la volonté politique, si nous faisons preuve d'innovation et de hardiesse.
如果我们有政治意愿,接受革新,果断采取行动,那么安全事会的改革是能够实现的。
Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.
这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。
La hardiesse et la sauvagerie manifestées à Mumbai nous rappellent que la communauté internationale doit être solidaire et travailler plus activement pour que de tels événements ne se reproduisent pas.
在孟买表现出的猖狂和野蛮提醒我们,国际社会必须团结起来共同努力,以类事件再次发生。
C'est aux États Membres qu'il appartient à présent de donner suite collectivement, et avec hardiesse et diligence, aux recommandations qui se présentent à nous sous la forme d'un ensemble intégré.
会员国现在应该按照摆在我们面前的一整套综合方案的建议,迅速、果断地采取集体行动。
Après sept années de débat sur la réforme du Conseil, nous devrions certainement pouvoir reconnaître les défis auxquels nous sommes confrontés et nous devrions avoir suffisamment de hardiesse pour mener les réformes nécessaires.
当然,经过七年关于安会改革的辩论,我们应能够认识到我们所面临的挑战,并拥有足够的勇气进行必要的改革。
La témérité et la hardiesse des insurgés et la recrudescence des attentats-suicides sont autant de défis à relever, en particulier au moment où le pays s'apprête à vivre l'épreuve des élections présidentielle et provinciales.
叛乱分子肆无忌惮和嚣张的行动和死灰复燃的自杀式袭击事件,都是必须应对的挑战,在该国正在准备进行总统选举和省级选举时尤其如。
Nous devons faire preuve de hardiesse et de détermination pour y faire face, afin de ne pas permettre aux forces de mal de faire obstacle aux aspirations qui font que nous sommes ici chaque année.
我们必须坚定和勇敢地面对这些情况,从而不允许邪恶势力扼杀我们的愿望,而正是这种愿望促使我们每年在开会。
Nous pouvons parler d'une seule voix, si nous faisons preuve de courage, de la persévérance, de la hardiesse et de la volonté politique nécessaires pour promouvoir d'urgence les transformations importantes du système économique international auxquelles nous aspirons tous.
我们可以同心一致,以大无畏的勇气、坚韧不拔和勇敢的精神以及政治意愿,实现紧急、大幅度改革国际经济制度的想。
Il nous appartient, à nous qui représentons nos pays respectifs pour les questions de désarmement et de non-prolifération, de ne ménager aucun effort et de faire preuve de hardiesse pour ne plus laisser échapper les possibilités d'avancer dans la réalisation de ces objectifs.
我们作为负责裁军和不扩散事务的国家代表,应当尽最大的努力并发挥我们的想象力,以免再次错过朝这些目标取得进展的机会。
S'il peut s'avérer nécessaire de faire preuve de hardiesse et de radicalisme pour répondre aux préoccupations actuelles de la société internationale, il serait trop audacieux de vouloir faire progresser sensiblement le droit international à la faveur de la codification de la matière de la protection diplomatique.
国际法的确需要作出动进的重大改变,以期响应国际社会的当代关切问题,但是,期望有关外交保护的条款草案的编纂将会反映国际法的重大发展,则未免野心太大。
La hardiesse et l'envergure de la Déclaration illustrent à la fois le fait que l'ampleur des dévastations causées par le sida est désormais reconnue au niveau mondial et la conviction qu'il est possible de faire reculer cette maladie par des politiques nationales renforcées et une action mondiale intensifiée.
《宣言》的果敢而涉及面广的承诺,反映出全球不但对艾滋病普遍而破坏性的影响有认识,而且认为能够通过加强国家反应能力和全球行动扭转艾滋病的流行。
Il a conclu en remarquant qu'il serait difficile, pour lui et pour de nombreux collègues dans l'ensemble du système des Nations Unies et au sein des gouvernements, d'imaginer le FNUAP sans la présence de Mme Sadik, mais qu'il était convaincu que le FNUAP et l'ONU garderaient en mémoire son exemple et la hardiesse de ses vues.
他最后说,他以及联合国系统和各国政府中的许多同事很难想象人口基金可以没有萨迪克博士,但他相信,她的远见和楷模将继续留在人口基金和联合国,使它们成为更坚强的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。