Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
J'ai une sainte horreur du mensonge.
〈转义〉我对谎言深恶痛绝。
Il a horreur de se lever tôt.
他最讨厌早起。
Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!
恐怖魅力只能让强者震撼。
Les enfants continuent de souffrir des horreurs de la guerre.
儿童继续遭受战争恐怖。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖折磨。
Les enfants doivent être protégés contre les horreurs des conflits armés.
必须保护儿童免受武装冲突祸害。
Au moins, nous devons les protéger des horreurs des conflits armés.
至少,我们必须保护他们免遭武装冲突恐怖。
Ils ont exprimé leur horreur devant la poursuite de ces actes.
他们对类行为持续不断表示憎恶。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在些无尽记忆之中。
L'Organisation des Nations Unies est née des horreurs de la guerre.
联合国是在战争恐怖中诞生。
Trois millions n'ont pas survécu aux horreurs de la traversée.
有300万人在那可怕旅途中死去。
Et pourquoi tant d'enfants sont-ils exposés aux horreurs de la guerre?
为什么么多儿童仍然面临可怕冲突?
Notre continent n'a que trop souvent connu les horreurs de la guerre.
我们大陆经历了太多战争恐怖。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
Les mots ne peuvent pas refléter avec précision les horreurs de la guerre.
言语也不能准确地传达战争恐怖。
En juillet, l'Union européenne a subi à nouveau l'horreur du terrorisme.
,欧洲联盟再次遭到重大恐怖行攻击。
L'attentat de Netanya et celui de Jérusalem aujourd'hui doivent être condamnés avec horreur.
内塔尼亚攻击行为以及今天在耶路撒冷发生攻击应受到严厉谴责。
Nous avons vu avec horreur les attentats de Bali, de Mombassa et de Moscou.
对巴厘、蒙巴萨和莫斯科攻击,令我们震惊。
Il exprime son horreur devant ces actes qui tuent aveuglément des populations civiles innocentes.
我们对种滥杀无辜平民行径表示惊恐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。