Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应合理扣押或延误船舶。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织法行为的责任可能是没有正理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,合理指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查应给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这要求可能会对合法的集会形式造成适的制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署能受到拖延。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记的武器提出了一些建议。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的制。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而适政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事正在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免延误合法的强制执行,审查应从速进行。
Les intérêts des débiteurs, protégés par le droit national, ne seraient pas non plus indûment lésés.
受国内立法保护的债务人的利益也将会受到适干扰。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它的公正和没有道理的批评而感到安。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。