Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.
专家组认为应当定期进行突然抽查。
Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.
专家组认为应当定期进行突然抽查。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意系统失灵后?
Selon les Forces armées libanaises, la route fait l'objet de patrouilles inopinées qui constituent une première ligne de contrôle.
据武装部队介绍,对该公路采取是随机巡逻办法,这是第一道控制线。
La zone n'est guère contrôlée par les Forces armées libanaises, à l'exception d'un très petit nombre de patrouilles inopinées.
除进行次数非常随机巡逻外,武装部队基本上未控制该地区。
La MINUT a renforcé la surveillance des lieux à ne pas fréquenter, notamment en introduisant des visites de vérification inopinée.
联东综合团加强了对各个限制进入地点监测,包括突击查访这些场所。
Observation: dans le cas des missions interstellaires, la rentrée atmosphérique inopinée n'est pas le cas de figure le plus probable.
就星际飞行任务而言,意外重返并非很有可能发生情况。
Des accidents en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre la source d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.
因发射失败和意外重返大气层导致潜在事故状况,可能使核动力源曝露在极端物理条件下。
Les inspections comprennent la mise en place de barrages routiers et des visites inopinées dans les ports, aéroports et gares de train.
视察包括突然封锁道路,以及访问港口、机场和火车站。
Des accidents potentiels en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre les sources d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.
因发射失败和意外重返大气层导致潜在事故状况,可能使核动力源曝露在极端物理条件下。
Celle-ci a été négociée en période de croissance pour de nombreux pays, une tendance qui peut se retourner très rapidement de manière inopinée.
曾就这项决议进行了谈判,当时许多国家正在经历财富增长——这种局面有时会发生十分迅速和难以预料变化。
Le Pakistan exprime encore sa tristesse du décès inopiné de Hadji Abdoul Qadir, patriote afghan d'une grande et constante amitié pour notre peuple.
基斯坦再次对哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔过早死亡表示悲哀,他是一位爱国阿富汗人,他对我国人民表现友谊是始终一致和热情。
Les entités devraient avoir recours à des comités d'audit indépendants, des examens analytiques et des vérifications inopinées des échecs et des succès des opérations.
各实体应该使用独立审计委员会、对业务成功方面和不成功方面进行分析复核和突击审计。
Dans les pays qui n'auraient pas déclaré correctement leurs activités, il serait procédé à des inspections inopinées pour vérifier la véracité de leurs déclarations.
如一国没有正确申报这类活动,就应对其进行突检,核查其申报是否属实。
Les réunions entre l'Équipe de surveillance et les États organisées parallèlement aux réunions internationales se sont avérées particulièrement fructueuses du fait de leur caractère inopiné.
监测组还借国际会议之便与各国会面,这些会面因临时安排而特别有意思。
À cet égard, la MONUC a effectué, au cours de la période considérée, les premières inspections inopinées dans les aéroports du Nord-Kivu et du Sud-Kivu.
在这方面,联刚特派团在本报告所述期间在南北基伍进行了第一次随机机场检查。
Des mesures correctives ont été prises, notamment l'amélioration de la formation aux procédures de gestion et la conduite de contrôles inopinés du respect des règlements.
采取补救措施包括加强作业程序培训和开展例行现场检查,以保证各项规定得到遵守。
Il est indispensable de remettre en état cette infrastructure vieillissante, notamment pour éviter les interruptions inopinées des activités qui sont de plus en plus fréquentes.
必须恢复老化基础结构可靠性并防止联合国工作受无可预测干扰,因为发生这种干扰频率越来越高。
Des délégations de parlementaires peuvent mener des enquêtes sur le terrain et faire par exemple des visites inopinées dans des locaux de détention et des prisons.
议会代表团可实地调查某一情况,例如突然查访拘留设施和监狱。
De plus, cette demande a été inopinée et n'était pas prévue dans le programme de travail indiqué par le Groupe dans le courrier annonçant sa visite.
此外,这一请求是临时提出,不在此前来信通报访问日程之内。
Ils permettront en outre au médiateur d'effectuer régulièrement des visites inopinées des lieux de détention et d'avoir librement accès à tous les documents et informations pertinents.
此外,这些修正案将使监察专员能够经常对拘押所进行不事先宣布访查,也确保他能够不受阻碍地获得所有相关文件和资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。