Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己笨拙表示抱歉。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己笨拙表示抱歉。
Il accumule les maladresses.
他尽干蠢事。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行种限制因素、障碍、过失和重大错误。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词结合使一个人尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎瓷器。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思东西,即第二拓比理论,并是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代里程碑被人所理解。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des États-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毁古巴,这是一个存在了43年顽固念头,它使美国政策至今仍徘徊在充满谎言、错误、失败、罪行崎岖小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconnaît les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一个成功领导人认识到其政策中错误和失误,并且勇敢地在其人民和他渴望继续领导全世界面前纠正这些错误和失误。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到结束时,这一进程仍将是脆弱,一个最终实现和平、开放和迈向未来中部非洲远大前景,将始终会有被粉碎危险,造成这种危险是负责行为——个人或集体行为,毫无结果争吵,甚至是愚蠢大错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。