Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世阴影。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世阴影。
Cette idée m'obsède.
这个念头困扰着我。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过感觉以烦恼而又甘甜滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知以忧伤这个美丽而庄重名字是否合适。"
La vigilance à laquelle nous sommes désormais tenus ne doit pas nous obséder au point de ne plus regarder l'autre que d'un oeil soupçonneux et méfiant.
我们大家现在都不断保持警惕,但是绝不能彼此猜疑或怀疑。
"Elle est obsédée par le poids, elle ne mange que de la salade", a déclaré le président de la Federciclismo, la fédération italienne de cyclisme, Renato Di Rocco.
意大利自行车协会主席迪洛克称,"她很在意体重,平时只吃沙拉。
Et si peu d'amour. T'aider est devenu impossible, parce que toi tu es obsédée par le fait de ne pas m'aider.
如此稀薄爱情,帮助你已经没有可能。因为你已经执迷不悟不再帮助我。
Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.
45年来美国一直妄想摧毁古巴革命,致使美国政府走进欺骗与迷宫。
Obsédé par sa volonté de renverser la révolution et d'imposer ses desseins impérialistes à Cuba, le Gouvernement nord-américain incite à la violence et invoque le recours à la force contre la nation cubaine.
在美国政府企图推翻革命并将自己帝国主设计强加给古巴过程中,美国政府对古巴这个国家鼓励暴力并求助于使用武力。
Obsédées par l'idée d'un retour éventuel, ces forces démontrent à l'occasion que nul ne peut s'affranchir de l'infantilisme et de l'inertie politique s'il n'est pas capable de mener avec le pouvoir en place une lutte politique dans le cadre de normes civilisées.
这些势力满脑子都是“或许可以重新掌权”,它们时不时地显示它们完全不能摆脱政治上幼稚和无能为力,它们没有能力在文明准则框架内同当局展开政治斗争。
Afin de parvenir à leurs fins politiques abjectes, ces forces destructrices obsédées par le désir de semer le trouble dans la population font couler sans frémir le sang de leurs frères, violent de façon flagrante la Constitution et les lois de la République et s'efforcent d'ébranler la stabilité sociale et politique qui règne dans le pays.
这些破坏势力为实现其肮脏政治目,试图在人民中制造混乱,再次造成自己同胞流血,公然违阿塞拜疆共和国宪法和法律,并企图动摇国内普遍社会和政治稳定。
Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.
为了实现我们在诸如基于技术发展问题、水源问题、促进善政成为和平基础以及加强联合国打击恐怖主能力等重要领域中目标,我们必须集中精力,并且避免片面地热衷于一个重复议程老调重弹做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。