Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比亚方面的相关消息还是比较散和矛盾的。
Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比亚方面的相关消息还是比较散和矛盾的。
Les enquêtes sont rares et parcellaires, les catégories utilisées par les statistiques officielles rarement fiables.
缺乏调查,即便是调查也往往不够全面,官方的统计数据很有可靠的。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够的。
On ne peut pas lutter contre le terrorisme de façon parcellaire.
打击恐怖主义不能东一榔头,西一棒锤。
Ses rapports ne devraient pas être lus ou interprétés de façon parcellaire.
不应该断章取义地阅读或解释其各项报告。
Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们必须敲碎打的方式,而必须解决冲突的所有方面。
L'approche parcellaire n'est plus tenable et il faut d'urgence lancer un plan global de rénovation.
碎碎应付的办法已不再可行,迫切需要总的翻修计划。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整为的办法。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
这样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社会领域各行其事、有时相互冲突的问题。
Actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.
目前,对生物多样性丧失所造成的生态、社会和经济影响的科了解还很有限,也很散。
Toutefois, la pratique des États reste trop parcellaire pour qu'il soit possible d'élaborer des règles précises sur ce point.
但各国的作法很不统一,不可能就这个问题订具体规则。
Nous devons élaborer une vision nationale et des programmes nationaux : une approche fragmentée et parcellaire ne fonctionnera pas.
我们必须订一项国家远景规划和相关国家方案:分散和敲碎打的做法是行不通的。
L'Iran a coopéré avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) uniquement lorsqu'il a subi des pressions et de manière parcellaire.
伊朗只是在受到压力的情况下才与国际原子能机构(原子能机构)进行了碎的合作。
Quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.
第四,关于恐怖主义问题的十多项国际公约只是碎碎地处理这一问题。
Ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.
这类信息或者遭到封锁、歪曲、拖延,或者一点点披露,以混淆真相或使其毫无用处。
Jusqu'à présent, ces activités ont été financées de manière parcellaire et imprévisible, ce qui entrave la bonne planification des activités à venir.
迄今为止,都是在特例基础上为此类活动提供资金,资金状况是不可预测的,这使得难以适当规划进一步的活动。
De telles tentatives partielles et parcellaires ne serviraient qu'à préserver la structure actuelle du Conseil et ne feraient qu'affaiblir davantage sa crédibilité.
此类打碎敲的努力只能维护安理会的现状,实际上将进一步削弱其公信力。
La réaction des autorités légales à ce problème est faible dans bien des pays, et les stratégies de prévention demeurent parcellaires et réactives.
在大多数国家,法律官员对这个问题的回应都非常弱,预防战略仍然毫无条理,甚至还有所倒退。
Il nous faut élargir les objectifs parcellaires, sectoriels et étroits du passé afin d'apporter des solutions politiques, juridiques et idéologiques qui soient durables.
我们有必要强化过去的逐一、部门和范围狭窄的目标以便产生持久的政治、法律和思想意识的解决方案。
Nous savons que l'ensemble de la question de la réforme du Conseil de sécurité est éminemment complexe et ne saurait être résolue de façon parcellaire.
显然,由于社会的改革问题涉及许多复杂因素、不能打碎敲地解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。