Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
这呢料洗了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
妇女大量进入传统上由男子垄断领域。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我们周遭世界在急剧地小。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界日渐小,我们相互存意识不断增强。
L'écart moyen entre la rémunération des hommes et des femmes s'est rétréci pendant la période de transition.
在渡时期这些年,全国男女工资平均差距小了。
Nous nous trouvons bien plutôt face à un monde que semblent avoir rétréci les forces de la mondialisation.
相反,我们面对是一个由于全球量而似乎变得更小世界。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我们今天已经掌握了有关技术,可以为许多目,将世界小为一个村庄。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越小,这种说法可能已经成为陈词老调,但却丝毫没有丧失其正确性。
Le taux de chômage chez les femmes (13,8 %) demeure encore plus élevé que celui des hommes (11,3 %), mais l'écart s'est rétréci.
女性失业率(13.8%)仍然高于男性失业率(11.3%),但是差距小了。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球机制完全加入《荒漠公约》精减预算,这个百分比也应予以考虑。
À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
结束调查项目越来越多,调查范围小,所以委员会采取了更加审慎办法管理与调查有关信息。
Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.
然而,数字鸿沟,即使有时在小,但更多时候 然是裂着大口,在发达国家与低收入国家之间甚至在进一步扩大。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
随着冲突加剧,人道主义援助空间发生了巨大萎。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆还可成为跨洋散播“踏脚石”,并成为活动范围日益小物种居所。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我们认识到,在一个日益小世界中,在世界某一地区发生情况对其他每一个地区都有影响。
Le monde s'est rétréci de nombreuses façons, grâce à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grâce aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息全球网络出现以及使其成为可能技术革新,世界在许多方面更紧密相连。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.
全球到这一地步——超越边界经济、使世界小通讯网络——似乎使早先民族-国家模式时了。
Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus.
我们是富国与贫国之间以及日益小世界不同区域之间不断扩大鸿沟见证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。