Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后条例就是一个例子。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒结果,需予以纠正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义是,倒措施是不可接受。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚假定,即不得采取倒措施。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有不少残暴和血腥场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团出了《公约》是否应禁止一切缩措施问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
不幸是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困成员所受影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意倒措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价不合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育权利方面,乃至在《公约》阐明其他权利方面,不允许采取任何倒措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行步措施是违反《公约》条文行为,除非以非常情况为理由。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利一样,一个重假定是,不允许在健康权采取倒措施。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“不倒原则”,即政府不采取恶化获得食物状况倒政策。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里一些看起来好像有所步变化(比如,性骚扰不再被定性为刑事罪)。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“不倒原则”,即各国政府不得采取导致获取食物状况恶化倒政策。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们不仅没有促进公平分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极制度。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然不顾其分布影响,将是一种高度倒做法。
M. Riedel a précisé que ce serait aux États d'apporter la preuve que de telles mesures n'étaient pas régressives.
里德尔先生指出,各国应该负起举证责任,以正当理由说明这些做法不是倒措施。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。